< Oihaih Laa 5 >
1 Aw Angraeng, kaicae nuiah kapha hmuen to poek ah; ka tongh o ih kasae thuihaih hae khen ah loe, poek ah.
Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
2 Kaicae ih qawk loe minawk ban ah phak boih boeh, kaicae ih imnawk doeh prae kalah kaminawk ban ah phak boih boeh.
Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
3 Kaicae loe naqah hoi ampa tawn ai kami ah ni ka oh o boeh, kam nonawk doeh lamhmai ah oh o boeh.
Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
4 Naek hanah tui to ka qan o moe, tik hanah thing to ka qan o boeh.
Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
5 Kaicae loe anghak ai ah tok ka sak o, hmuen phawh loiah kaicae ih tahnong loe kong thai ai boeh.
Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
6 Caaknaek khawt buh ka hak o thai hanah, Izip hoi Assyria kaminawk khaeah kang paek o.
Ekmek için Mısır'a, Asur'a el açtık.
7 Kaicae ampanawk loe zae o moe, om o ai boeh; nihcae zaehaih to ka zok o boeh.
Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
8 Misongnawk mah kaicae to uk boeh, nihcae ban thung hoi loisak kami to om ai.
Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
9 Zit kaom praezaek ih sumsen pongah, kaicae loe duekhaih hoi hinghaih salakah takaw to ka pakrong o.
Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
10 Zok amthlam loiah kaicae ih nganhin doeh omthuh baktiah amnum boeh.
Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
11 Nihcae mah Zion ih nongpatanawk hoi Judah ih tanglanawk to zae o haih.
Siyon'da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
12 Angraengnawk to angmacae ban hoiah bangh o moe, kacoehtanawk to azat thok ah a sak o.
Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
13 Cang kaeh hanah thendoengnawk to naeh o, nawktanawk to thing aput o sak.
Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
14 To khongkha thungah kacoehtanawk akun o sak ai, thendoengnawk doeh katoeng kruek o ai boeh.
Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
15 Palung anghoehaih azaem ving boeh pongah, hnawhaih doeh palungsethaih ah angcoeng lat boeh.
Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
16 Kaicae lu ih angraeng lumuek loe krak ving boeh; ka zae o boeh pongah khosak ka bing o boeh!
Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
17 To pongah kaicae ih palungthin loe zai sut boeh; hae hmuennawk pongah kaicae ih mik amtueng ai boeh.
Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
18 Kami angqai krangah kaom, Zion mae loe tasuinawk mah paqaih o haih boeh.
Viran olan Siyon Dağı'nın üstünde Çakallar geziyor!
19 Aw Angraeng, nang loe dungzan ah na cak poe; na angraeng tangkhang loe adung boih khoek to cak poe.
Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
20 Tipongah kaicae nang pahnet poe moe, atue kasawk ah nang pahnawt ving loe?
Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
21 Aw Angraeng, kaicae hae nangmah khaeah amlaemsak ah; to tih nahaeloe kam laem o let tih; kaicae ih atuenawk loe canghnii ih atue baktiah omsak let ah.
Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
22 Toe kaicae hae nang pahnawt zuep ai moe, palung nang phui thuih hmoek ai nahaeloe, na pathawk let rae ah.
Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.