< Oihaih Laa 3 >
1 Kai loe anih palungphuihaih quiboeng hoiah patang ka khang boeh.
Mimi ni mwanaume nilyeona maangaiko chini ya gongo la hasira ya Yahweh.
2 Anih mah khodai ai, khoving thungah ang hoih.
Amenifukuza na kunisababisha kutembea kwenye giza kuliko kwenye nuru.
3 Anih mah ang thuitaek; athun qui vaihi hoi vaihi a ban hoiah ang thuitaek.
Hakika amenigeuzia mkono wake dhidi yangu tena na tena, siku yote.
4 Anih mah ka ngan hoi ahin ang hmawnsak; ka huhnawk doeh angkhaehsak.
Amefanya mwili wangu na ngozi yangu kufifia; amevunja mifupa yangu.
5 Kai tuk hanah misatuh kaminawk to pakhueng moe, kakhaa hoi karai hmuen hoiah ang takui khoep.
Amejenga vifusi vya udogo dhidi yangu, na kunizingira na uchungu na ugumu.
6 Canghnii ah kadueh kami baktiah, khoving thungah ang suek.
Amefanya ni ishi sehemu za giza, kama hao walio kufa zamani.
7 Sipae hoi ang takui khoep pongah, ka loih thai ai; kazit sumqui hoiah ang pathlet.
Amejenga ukuta kunizunguka na siwezi kutoroka. Amefanya minyororo yangu mizito
8 Ka hangh moe, lawk ka thuih naah doeh, lawk ka thuihaih to ang pakaa pae ving.
na japo nina ita na kulilia msaada, anazima maombi yangu.
9 Ka caehhaih loklam to thlung hoiah ang pakaa pae khoep moe, kang koih loklam to ang pazuisak.
Ameziba njia yangu kwa ukuta wa mawe ya kuchonga; amefanya njia yangu mbaya.
10 Anih loe kai hanah, moi angang taqom baktih, amtueng ai ahmuen ah kaom kaipui baktiah oh.
Yeye ni kama dubu anasubiri kunishambulia, simba katika maficho;
11 Anih mah kai loklam amkhraengsak moe, ang taprawt pet pacoengah, kai hae amrosak.
amegeuza pembeni njia zangu, amenifanya ukiwa.
12 Anih mah kalii anueng moe, kai to palaa kahhaih ahmuen ah ang suek.
Amepindisha upinde wake na kunifanya mimi kama lengo la mshale wake.
13 Kalii tabu thung ih anih ih palaanawk mah ka kaeng ah cop.
Ametoboa maini yangu kwa mishale ya mfuko wake.
14 Kai loe kaimah ih kaminawk mah pahnui thuih han ih ni ka oh sut boeh; ni thokkruek laasak thuih hanah ka oh.
Nilikuwa kichekesho kwa watu wangu wote, kielelezo cha dhihaka yao siku nzima.
15 Anih mah kakhaa tui hoiah ang bawh moe, kakhaa ahmuet hoiah ang paquisak.
Amenijaza kwa uchungu na kunilazimisha kunywa maji machungu.
16 Anih mah thlung hoiah ka ha angkhaehsak moe, maiphu hoiah ang phumh.
Alivunja meno yangu na kokoto; amenisukuma chini kwenye fumbi.
17 Monghaih hoi kangthla ah ka hinghaih pakhra na suek ving boeh pongah, khosak hoihaih to ka pahnet boeh.
Nafsi yangu imenyimwa amani; nimesahau furaha ni nini.
18 To pongah Angraeng khae ih thacakhaih hoi oephaih to om ai boeh, tiah ka thuih.
Hivyo na sema, “Ustahimilivu wangu umeangamia na pia tumaini langu kwa Yahweh.”
19 Patangkhanghaih hoi raihaih, kakhaa tui hoi kakhaa ahmuet doeh ka pahnet ai vop.
Kumbuka mateso yangu na kuangaika kwangu, maji machungu na uchungu.
20 To baktih hmuennawk to ka hinghaih pakhra mah panoek poe moe, ka thung ah angam sut boeh.
Ninaendelea kukumbuka na nimeinama ndani yangu.
21 Palung thungah ka poek poe pongah oephaih ka tawnh.
Lakini ni vuta hili akilini mwangu na hivyo nina matumaini:
22 Angraeng amlunghaih loe boeng thai ai, anih mah palungnathaih tawn ai nahaeloe, aicae loe amro tih boeh.
Upendo dhabiti wa Yahweh haukomi na huruma zake haziishi,
23 Akhawnbang kruek tahmenhaih kangtha a hnuk o; na oep thohhaih loe paroeai len.
ni mpya kila asubui; uaminifu wako ni mkubwa.
24 Angraeng loe kai ih taham ah oh, tiah ka hinghaih pakhra mah thuih pongah, anih to ka zing han.
“Yahweh ni urithi wangu,” Nilisema, hivyo nitamtumainia.
25 Angraeng hoihhaih loe anih oephaih tawn kami, hinghaih pakhra hoi anih pakrong kaminawk khaeah oh.
Yahweh ni mwema kwao wanao msubiri, kwa anaye mtafuta.
26 Kami loe Angraeng pahlonghaih to oep moe, zing han hoih.
Ni vizuri kusubiri taratibu kwa uwokovu wa Yahweh.
27 Kami loe thendoeng nathuem ah tok karai sak han hoih.
Ni vizuri kwa mtu kubeba nira katika ujana.
28 Anih nuiah hmuen to amtik boeh pongah, angmabueng anghnut moe, anghngai duem han oh.
Acha aketi peke yake katika utulivu, inapo kuwa imewekwa juu yake.
29 Oephaih om tih hmang tiah poek nahaeloe, a mikhmai to maiphu pongah akuep nasoe.
Acha aeke mdomo wake kwenye vumbi - kunaweza bado kuwa na matumaini.
30 Anih tabaeng kami khaeah tangbaeng patueng pae nasoe loe, ahmin sethaih hoiah koi nasoe.
Acha atoa shavu lake kwa yeye anaye mpiga, na ajazwe tele kwa aibu.
31 Sithaw mah aicae dungzan khoek to vaa mak ai;
Kwa kuwa Bwana hatatukataa milele,
32 anih mah palungsethaih phaksak, toe paroeai pop anih palungnathaih hoi amlunghaih to amtuengsak let tih.
lakini japo anatia uzuni, ata kuwa na huruma kwa kadiri ya mwingi wa upendo wake dhabiti.
33 Anih loe kaminawk nuiah palungsethaih hoi amtanghaih phaksak han koeh ai.
Kwa kuwa haadhibu kutoka moyoni mwake au kutesa watoto wa mwanadamu.
34 Long ah thongkrah kaminawk boih khok hoiah cawh moe,
Kukanyaga chini ya mguu wafungwa wote wa dunia,
35 sang koek Sithaw hmaa ah kami mah toenghaih baktiah hnuk han koi hmuen lak pae ving pacoengah,
kumnyima haki mtu mbele ya uwepo wa Aliye Juu,
36 kami mah hnuk han koi hmuen sungsak ving hanah Angraeng mah koeh ai.
mkunyima haki mtu - Bwana hataidhinisha vitu kama hivyo!
37 Angraeng lokpaekhaih om ai ah, mi mah maw a thuih ih lok baktiah angcoengsak thaih?
Ni nani aliye zungumza na ikatimia, kama sio Bwana kutamka?
38 Sang koek Sithaw ih pakha thung hoiah na ai maw kahoih hoi kasae hmuen to angzo hmaek?
Sio kutoka mdomoni mwa Aliye Juu majanga na mazuri yanakuja?
39 Kami mah a zaehaih pongah danpaek naah, tipongah kahing kami loe laisaep khing loe?
Mtu aliye hai anawezaje kulalamika? Mtu anawezaje kulalamika kwa adhabu ya dhambi zake?
40 To tiah oh pongah loe a caeh o haih loklam hae pakrong tanoek si loe, Angraeng khaeah amlaem o let si.
Natujichunguze njia zetu na kuzijaribu, na tumrudie Yahweh.
41 Vannawk ranui ah kaom Sithaw khaeah, ban a payangh o moe, lawk a thuih o naah, poekhaih palungthin doeh anih khaeah paek o si.
Na tunyanyue mioyo yetu na mikono yetu kwa Yahweh mbinguni:
42 Ka zae o moe, na lok kang aek o moeng boeh; kaicae zaehaih to nang tahmen ai vop.
“Tumekosea na kuasi, na haujasamehe.
43 Palung na phuihaih hoiah nang kraeng khoep moe, nang pacaekthlaek boeh; tahmenhaih tawn ai ah, nang hum boeh.
Umejifunika na hasira na kutukimbiza, umeua na haujanusuru.
44 Lawk ka thuih o haih nang khaeah phak han ai ah, nangmah hoi nangmah tamai hoi nang yaw khoep boeh.
Umejifunika na wingu ili kwamba kusiwe na ombi linaloweza kupita.
45 Kaminawk salakah anghnoeng baktih, panuet thok hmuen baktiah nang ohsak boeh.
Umetufanya kama uchafu na taka miongoni mwa mataifa.
46 Kaicae ih misa boih mah, pakha ang angh o thuih.
Maadui wetu wote wametulaani,
47 Kaicae nui ah zithaih, amtimhaih, amrohaih hoi anghmat angtaahaih to phak boeh.
wasiwasi na shimo limetujia, maafa na uharibifu.
48 Kai kami ih canunawk amro o boeh pongah, ka mik hoiah vapui tui to long.
Macho yangu yanatiririka na miferiji ya machozi kwasababu ya watu wangu.
49 Ka mikkhraetui loe kang ai ah long tih, anghak mak ai,
Macho yangu yatatoa machozi pasipo kikomo; pasipo hauweni,
50 Angraeng mah hnu ai karoek to van hoiah dan tathuk.
mpaka atakapo tazama chini na Yahweh ataona kutoka mbinguni.
51 Ka vangpui thung ih canunawk boih pongah, ka mik mah palung ang setsak.
Macho yangu yana ni sababishia uzuni kwasababu ya mabinti wa mji wangu.
52 Takung om ai ah ka misanawk mah tavaa baktiah ang mee o.
Nimewindwa kama ndege hao walio kuwa maadui zangu; wameniwinda pasipo sababu.
53 Tangqom thungah ka hinghaih ang boeng o sak moe, ka nuiah thlung ang vah o thuih.
Wamenitupa kwenye shimo na wakanitupia jiwe,
54 Tui mah ka lu uem naah, ka duek boeh, tiah ka poek.
na maji yaka mwagika juu ya kichwa changu. Nilisema, “Nimekatwa mbali!”
55 Aw Angraeng, tangqom thung hoiah na hmin to kang kawk.
Nililiita jna lako, Yahweh, kutoka kina cha shimo.
56 Ka lok nang thaih pae; ka hamhaih hoi abomhaih kang hnik naah, na naa tamuep ving hmah.
Ulisikia sauti yangu. Ulisikia sauti yangu nilipo sema, “Usifunge sikio lako kwa kilio changu cha msaada.”
57 Nang kang kawk naah, kai nang hnai thuih moe, zii hmah, tiah nang naa.
Ulikuja karibu siku niliyo kuiita; ulisema, “Usiogope”
58 Aw Angraeng, ka hing thai hanah tok na sak moe, ka hinghaih pakhra to nang pahlong boeh.
Bwana, ulitetea kesi yangu, uliokoa maisha yangu!
59 Aw Angraeng, ka sakpazaehaih na hnuk boeh; toenghaih hoiah kai lok na caek ah.
Yahweh, umeona mabaya waliyo ni fanyia, hukumu kesi yangu.
60 Nihcae mah misa ah ang suekhaih hoi a poek o ih hmuen to na hnuk boih boeh.
Umeona matusi yao, mipango yao yote dhidi yangu -
61 Aw Angraeng, nihcae kasaethuihaih hoi poekhaihnawk to na thaih boeh.
Umesikia dhihaka yao, Yahweh, na mipango yao kunihusu.
62 Athun qui kai patoem kaminawk hoi kai misa angthawk thuih kaminawk mah thuih ih lok to na thaih boeh.
Midomo ya hao wanao inuka kinyume changu, na mashtaka yao, inakuja dhidi yangu siku nzima.
63 Nihcae anghnuthaih hoi angthawkhaih to khenah; kai loe nihcae laasak thuih han ih ni ka oh sut boeh.
Ngalia jinsi wanavyo keti na kuinuka; wana nidhihaki na nyimbo zao.
64 Aw Angraeng, angmacae ban mah sak ih hmuen baktih toengah, nihcae khaeah pathok pae let ah.
Walipize, Yahweh, kwa kadiri ya waliyo fanya.
65 Nihcae han qahhaih palungthin to paek ah loe, nihcae to tangoeng thuih ah.
Utaacha mioyo yao bila lawama! Hukumu yako iwe juu yao!
66 Palungphuihaih hoiah nihcae to pacaekthlaek hanah, maeto doeh anghmat ai ah Angraeng ih van tlim ah kaom hmuennawk to amrosak boih ah.
Una wakimbiza kwa hasira na kuwaharibu nchini ya mbingu, Yahweh!