< Oihaih Laa 3 >

1 Kai loe anih palungphuihaih quiboeng hoiah patang ka khang boeh.
Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
2 Anih mah khodai ai, khoving thungah ang hoih.
Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
3 Anih mah ang thuitaek; athun qui vaihi hoi vaihi a ban hoiah ang thuitaek.
Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
4 Anih mah ka ngan hoi ahin ang hmawnsak; ka huhnawk doeh angkhaehsak.
Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
5 Kai tuk hanah misatuh kaminawk to pakhueng moe, kakhaa hoi karai hmuen hoiah ang takui khoep.
Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
6 Canghnii ah kadueh kami baktiah, khoving thungah ang suek.
Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
7 Sipae hoi ang takui khoep pongah, ka loih thai ai; kazit sumqui hoiah ang pathlet.
Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
8 Ka hangh moe, lawk ka thuih naah doeh, lawk ka thuihaih to ang pakaa pae ving.
Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
9 Ka caehhaih loklam to thlung hoiah ang pakaa pae khoep moe, kang koih loklam to ang pazuisak.
. Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
10 Anih loe kai hanah, moi angang taqom baktih, amtueng ai ahmuen ah kaom kaipui baktiah oh.
Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
11 Anih mah kai loklam amkhraengsak moe, ang taprawt pet pacoengah, kai hae amrosak.
Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
12 Anih mah kalii anueng moe, kai to palaa kahhaih ahmuen ah ang suek.
Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
13 Kalii tabu thung ih anih ih palaanawk mah ka kaeng ah cop.
Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
14 Kai loe kaimah ih kaminawk mah pahnui thuih han ih ni ka oh sut boeh; ni thokkruek laasak thuih hanah ka oh.
Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
15 Anih mah kakhaa tui hoiah ang bawh moe, kakhaa ahmuet hoiah ang paquisak.
Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
16 Anih mah thlung hoiah ka ha angkhaehsak moe, maiphu hoiah ang phumh.
Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
17 Monghaih hoi kangthla ah ka hinghaih pakhra na suek ving boeh pongah, khosak hoihaih to ka pahnet boeh.
Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
18 To pongah Angraeng khae ih thacakhaih hoi oephaih to om ai boeh, tiah ka thuih.
Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
19 Patangkhanghaih hoi raihaih, kakhaa tui hoi kakhaa ahmuet doeh ka pahnet ai vop.
Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
20 To baktih hmuennawk to ka hinghaih pakhra mah panoek poe moe, ka thung ah angam sut boeh.
Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
21 Palung thungah ka poek poe pongah oephaih ka tawnh.
Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
22 Angraeng amlunghaih loe boeng thai ai, anih mah palungnathaih tawn ai nahaeloe, aicae loe amro tih boeh.
Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 Akhawnbang kruek tahmenhaih kangtha a hnuk o; na oep thohhaih loe paroeai len.
Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 Angraeng loe kai ih taham ah oh, tiah ka hinghaih pakhra mah thuih pongah, anih to ka zing han.
Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 Angraeng hoihhaih loe anih oephaih tawn kami, hinghaih pakhra hoi anih pakrong kaminawk khaeah oh.
El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
26 Kami loe Angraeng pahlonghaih to oep moe, zing han hoih.
Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
27 Kami loe thendoeng nathuem ah tok karai sak han hoih.
Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
28 Anih nuiah hmuen to amtik boeh pongah, angmabueng anghnut moe, anghngai duem han oh.
Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
29 Oephaih om tih hmang tiah poek nahaeloe, a mikhmai to maiphu pongah akuep nasoe.
Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 Anih tabaeng kami khaeah tangbaeng patueng pae nasoe loe, ahmin sethaih hoiah koi nasoe.
Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
31 Sithaw mah aicae dungzan khoek to vaa mak ai;
Porque el Señor no da para siempre al hombre.
32 anih mah palungsethaih phaksak, toe paroeai pop anih palungnathaih hoi amlunghaih to amtuengsak let tih.
Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
33 Anih loe kaminawk nuiah palungsethaih hoi amtanghaih phaksak han koeh ai.
Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
34 Long ah thongkrah kaminawk boih khok hoiah cawh moe,
Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 sang koek Sithaw hmaa ah kami mah toenghaih baktiah hnuk han koi hmuen lak pae ving pacoengah,
Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
36 kami mah hnuk han koi hmuen sungsak ving hanah Angraeng mah koeh ai.
Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
37 Angraeng lokpaekhaih om ai ah, mi mah maw a thuih ih lok baktiah angcoengsak thaih?
¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
38 Sang koek Sithaw ih pakha thung hoiah na ai maw kahoih hoi kasae hmuen to angzo hmaek?
¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
39 Kami mah a zaehaih pongah danpaek naah, tipongah kahing kami loe laisaep khing loe?
¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
40 To tiah oh pongah loe a caeh o haih loklam hae pakrong tanoek si loe, Angraeng khaeah amlaem o let si.
Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
41 Vannawk ranui ah kaom Sithaw khaeah, ban a payangh o moe, lawk a thuih o naah, poekhaih palungthin doeh anih khaeah paek o si.
Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 Ka zae o moe, na lok kang aek o moeng boeh; kaicae zaehaih to nang tahmen ai vop.
Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
43 Palung na phuihaih hoiah nang kraeng khoep moe, nang pacaekthlaek boeh; tahmenhaih tawn ai ah, nang hum boeh.
Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
44 Lawk ka thuih o haih nang khaeah phak han ai ah, nangmah hoi nangmah tamai hoi nang yaw khoep boeh.
Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
45 Kaminawk salakah anghnoeng baktih, panuet thok hmuen baktiah nang ohsak boeh.
Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
46 Kaicae ih misa boih mah, pakha ang angh o thuih.
Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
47 Kaicae nui ah zithaih, amtimhaih, amrohaih hoi anghmat angtaahaih to phak boeh.
El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
48 Kai kami ih canunawk amro o boeh pongah, ka mik hoiah vapui tui to long.
Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 Ka mikkhraetui loe kang ai ah long tih, anghak mak ai,
Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
50 Angraeng mah hnu ai karoek to van hoiah dan tathuk.
Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
51 Ka vangpui thung ih canunawk boih pongah, ka mik mah palung ang setsak.
Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
52 Takung om ai ah ka misanawk mah tavaa baktiah ang mee o.
Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
53 Tangqom thungah ka hinghaih ang boeng o sak moe, ka nuiah thlung ang vah o thuih.
Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
54 Tui mah ka lu uem naah, ka duek boeh, tiah ka poek.
Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
55 Aw Angraeng, tangqom thung hoiah na hmin to kang kawk.
Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
56 Ka lok nang thaih pae; ka hamhaih hoi abomhaih kang hnik naah, na naa tamuep ving hmah.
Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
57 Nang kang kawk naah, kai nang hnai thuih moe, zii hmah, tiah nang naa.
Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
58 Aw Angraeng, ka hing thai hanah tok na sak moe, ka hinghaih pakhra to nang pahlong boeh.
Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
59 Aw Angraeng, ka sakpazaehaih na hnuk boeh; toenghaih hoiah kai lok na caek ah.
Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
60 Nihcae mah misa ah ang suekhaih hoi a poek o ih hmuen to na hnuk boih boeh.
Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
61 Aw Angraeng, nihcae kasaethuihaih hoi poekhaihnawk to na thaih boeh.
Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
62 Athun qui kai patoem kaminawk hoi kai misa angthawk thuih kaminawk mah thuih ih lok to na thaih boeh.
Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
63 Nihcae anghnuthaih hoi angthawkhaih to khenah; kai loe nihcae laasak thuih han ih ni ka oh sut boeh.
Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
64 Aw Angraeng, angmacae ban mah sak ih hmuen baktih toengah, nihcae khaeah pathok pae let ah.
Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
65 Nihcae han qahhaih palungthin to paek ah loe, nihcae to tangoeng thuih ah.
Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
66 Palungphuihaih hoiah nihcae to pacaekthlaek hanah, maeto doeh anghmat ai ah Angraeng ih van tlim ah kaom hmuennawk to amrosak boih ah.
Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.

< Oihaih Laa 3 >