< Oihaih Laa 3 >

1 Kai loe anih palungphuihaih quiboeng hoiah patang ka khang boeh.
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Anih mah khodai ai, khoving thungah ang hoih.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 Anih mah ang thuitaek; athun qui vaihi hoi vaihi a ban hoiah ang thuitaek.
Surely he turns his hand against me again and again all day long.
4 Anih mah ka ngan hoi ahin ang hmawnsak; ka huhnawk doeh angkhaehsak.
He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
5 Kai tuk hanah misatuh kaminawk to pakhueng moe, kakhaa hoi karai hmuen hoiah ang takui khoep.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Canghnii ah kadueh kami baktiah, khoving thungah ang suek.
He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
7 Sipae hoi ang takui khoep pongah, ka loih thai ai; kazit sumqui hoiah ang pathlet.
He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
8 Ka hangh moe, lawk ka thuih naah doeh, lawk ka thuihaih to ang pakaa pae ving.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Ka caehhaih loklam to thlung hoiah ang pakaa pae khoep moe, kang koih loklam to ang pazuisak.
He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
10 Anih loe kai hanah, moi angang taqom baktih, amtueng ai ahmuen ah kaom kaipui baktiah oh.
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 Anih mah kai loklam amkhraengsak moe, ang taprawt pet pacoengah, kai hae amrosak.
He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
12 Anih mah kalii anueng moe, kai to palaa kahhaih ahmuen ah ang suek.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Kalii tabu thung ih anih ih palaanawk mah ka kaeng ah cop.
He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
14 Kai loe kaimah ih kaminawk mah pahnui thuih han ih ni ka oh sut boeh; ni thokkruek laasak thuih hanah ka oh.
I have become a derision to all my people, and their song all day long.
15 Anih mah kakhaa tui hoiah ang bawh moe, kakhaa ahmuet hoiah ang paquisak.
He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
16 Anih mah thlung hoiah ka ha angkhaehsak moe, maiphu hoiah ang phumh.
He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
17 Monghaih hoi kangthla ah ka hinghaih pakhra na suek ving boeh pongah, khosak hoihaih to ka pahnet boeh.
You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
18 To pongah Angraeng khae ih thacakhaih hoi oephaih to om ai boeh, tiah ka thuih.
I said, “My strength has perished, along with my expectation from the LORD.”
19 Patangkhanghaih hoi raihaih, kakhaa tui hoi kakhaa ahmuet doeh ka pahnet ai vop.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
20 To baktih hmuennawk to ka hinghaih pakhra mah panoek poe moe, ka thung ah angam sut boeh.
My soul still remembers them, and is bowed down within me.
21 Palung thungah ka poek poe pongah oephaih ka tawnh.
This I recall to my mind; therefore I have hope.
22 Angraeng amlunghaih loe boeng thai ai, anih mah palungnathaih tawn ai nahaeloe, aicae loe amro tih boeh.
It is because of The LORD’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies don’t fail.
23 Akhawnbang kruek tahmenhaih kangtha a hnuk o; na oep thohhaih loe paroeai len.
They are new every morning. Great is your faithfulness.
24 Angraeng loe kai ih taham ah oh, tiah ka hinghaih pakhra mah thuih pongah, anih to ka zing han.
“The LORD is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
25 Angraeng hoihhaih loe anih oephaih tawn kami, hinghaih pakhra hoi anih pakrong kaminawk khaeah oh.
The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26 Kami loe Angraeng pahlonghaih to oep moe, zing han hoih.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Kami loe thendoeng nathuem ah tok karai sak han hoih.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Anih nuiah hmuen to amtik boeh pongah, angmabueng anghnut moe, anghngai duem han oh.
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
29 Oephaih om tih hmang tiah poek nahaeloe, a mikhmai to maiphu pongah akuep nasoe.
Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
30 Anih tabaeng kami khaeah tangbaeng patueng pae nasoe loe, ahmin sethaih hoiah koi nasoe.
Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
31 Sithaw mah aicae dungzan khoek to vaa mak ai;
For the Lord will not cast off forever.
32 anih mah palungsethaih phaksak, toe paroeai pop anih palungnathaih hoi amlunghaih to amtuengsak let tih.
For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
33 Anih loe kaminawk nuiah palungsethaih hoi amtanghaih phaksak han koeh ai.
For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
34 Long ah thongkrah kaminawk boih khok hoiah cawh moe,
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 sang koek Sithaw hmaa ah kami mah toenghaih baktiah hnuk han koi hmuen lak pae ving pacoengah,
to turn away the right of a man before the face of the Most High,
36 kami mah hnuk han koi hmuen sungsak ving hanah Angraeng mah koeh ai.
to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
37 Angraeng lokpaekhaih om ai ah, mi mah maw a thuih ih lok baktiah angcoengsak thaih?
Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
38 Sang koek Sithaw ih pakha thung hoiah na ai maw kahoih hoi kasae hmuen to angzo hmaek?
Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
39 Kami mah a zaehaih pongah danpaek naah, tipongah kahing kami loe laisaep khing loe?
Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 To tiah oh pongah loe a caeh o haih loklam hae pakrong tanoek si loe, Angraeng khaeah amlaem o let si.
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41 Vannawk ranui ah kaom Sithaw khaeah, ban a payangh o moe, lawk a thuih o naah, poekhaih palungthin doeh anih khaeah paek o si.
Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Ka zae o moe, na lok kang aek o moeng boeh; kaicae zaehaih to nang tahmen ai vop.
“We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
43 Palung na phuihaih hoiah nang kraeng khoep moe, nang pacaekthlaek boeh; tahmenhaih tawn ai ah, nang hum boeh.
“You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
44 Lawk ka thuih o haih nang khaeah phak han ai ah, nangmah hoi nangmah tamai hoi nang yaw khoep boeh.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Kaminawk salakah anghnoeng baktih, panuet thok hmuen baktiah nang ohsak boeh.
You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
46 Kaicae ih misa boih mah, pakha ang angh o thuih.
“All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Kaicae nui ah zithaih, amtimhaih, amrohaih hoi anghmat angtaahaih to phak boeh.
Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
48 Kai kami ih canunawk amro o boeh pongah, ka mik hoiah vapui tui to long.
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Ka mikkhraetui loe kang ai ah long tih, anghak mak ai,
My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,
50 Angraeng mah hnu ai karoek to van hoiah dan tathuk.
until the LORD looks down, and sees from heaven.
51 Ka vangpui thung ih canunawk boih pongah, ka mik mah palung ang setsak.
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
52 Takung om ai ah ka misanawk mah tavaa baktiah ang mee o.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Tangqom thungah ka hinghaih ang boeng o sak moe, ka nuiah thlung ang vah o thuih.
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
54 Tui mah ka lu uem naah, ka duek boeh, tiah ka poek.
Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
55 Aw Angraeng, tangqom thung hoiah na hmin to kang kawk.
I called on your name, LORD, out of the lowest dungeon.
56 Ka lok nang thaih pae; ka hamhaih hoi abomhaih kang hnik naah, na naa tamuep ving hmah.
You heard my voice: “Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”
57 Nang kang kawk naah, kai nang hnai thuih moe, zii hmah, tiah nang naa.
You came near in the day that I called on you. You said, “Don’t be afraid.”
58 Aw Angraeng, ka hing thai hanah tok na sak moe, ka hinghaih pakhra to nang pahlong boeh.
Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
59 Aw Angraeng, ka sakpazaehaih na hnuk boeh; toenghaih hoiah kai lok na caek ah.
LORD, you have seen my wrong. Judge my cause.
60 Nihcae mah misa ah ang suekhaih hoi a poek o ih hmuen to na hnuk boih boeh.
You have seen all their vengeance and all their plans against me.
61 Aw Angraeng, nihcae kasaethuihaih hoi poekhaihnawk to na thaih boeh.
You have heard their reproach, LORD, and all their plans against me,
62 Athun qui kai patoem kaminawk hoi kai misa angthawk thuih kaminawk mah thuih ih lok to na thaih boeh.
the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 Nihcae anghnuthaih hoi angthawkhaih to khenah; kai loe nihcae laasak thuih han ih ni ka oh sut boeh.
You see their sitting down and their rising up. I am their song.
64 Aw Angraeng, angmacae ban mah sak ih hmuen baktih toengah, nihcae khaeah pathok pae let ah.
You will pay them back, LORD, according to the work of their hands.
65 Nihcae han qahhaih palungthin to paek ah loe, nihcae to tangoeng thuih ah.
You will give them hardness of heart, your curse to them.
66 Palungphuihaih hoiah nihcae to pacaekthlaek hanah, maeto doeh anghmat ai ah Angraeng ih van tlim ah kaom hmuennawk to amrosak boih ah.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.

< Oihaih Laa 3 >