< Oihaih Laa 3 >
1 Kai loe anih palungphuihaih quiboeng hoiah patang ka khang boeh.
[ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
2 Anih mah khodai ai, khoving thungah ang hoih.
He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
3 Anih mah ang thuitaek; athun qui vaihi hoi vaihi a ban hoiah ang thuitaek.
Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
4 Anih mah ka ngan hoi ahin ang hmawnsak; ka huhnawk doeh angkhaehsak.
He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
5 Kai tuk hanah misatuh kaminawk to pakhueng moe, kakhaa hoi karai hmuen hoiah ang takui khoep.
He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
6 Canghnii ah kadueh kami baktiah, khoving thungah ang suek.
In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
7 Sipae hoi ang takui khoep pongah, ka loih thai ai; kazit sumqui hoiah ang pathlet.
He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
8 Ka hangh moe, lawk ka thuih naah doeh, lawk ka thuihaih to ang pakaa pae ving.
Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
9 Ka caehhaih loklam to thlung hoiah ang pakaa pae khoep moe, kang koih loklam to ang pazuisak.
He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
10 Anih loe kai hanah, moi angang taqom baktih, amtueng ai ahmuen ah kaom kaipui baktiah oh.
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
11 Anih mah kai loklam amkhraengsak moe, ang taprawt pet pacoengah, kai hae amrosak.
My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
12 Anih mah kalii anueng moe, kai to palaa kahhaih ahmuen ah ang suek.
He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
13 Kalii tabu thung ih anih ih palaanawk mah ka kaeng ah cop.
He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Kai loe kaimah ih kaminawk mah pahnui thuih han ih ni ka oh sut boeh; ni thokkruek laasak thuih hanah ka oh.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Anih mah kakhaa tui hoiah ang bawh moe, kakhaa ahmuet hoiah ang paquisak.
He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
16 Anih mah thlung hoiah ka ha angkhaehsak moe, maiphu hoiah ang phumh.
And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
17 Monghaih hoi kangthla ah ka hinghaih pakhra na suek ving boeh pongah, khosak hoihaih to ka pahnet boeh.
And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
18 To pongah Angraeng khae ih thacakhaih hoi oephaih to om ai boeh, tiah ka thuih.
And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
19 Patangkhanghaih hoi raihaih, kakhaa tui hoi kakhaa ahmuet doeh ka pahnet ai vop.
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 To baktih hmuennawk to ka hinghaih pakhra mah panoek poe moe, ka thung ah angam sut boeh.
Remember well, and my soul bows down in me.
21 Palung thungah ka poek poe pongah oephaih ka tawnh.
This I turn to my heart—therefore I hope.
22 Angraeng amlunghaih loe boeng thai ai, anih mah palungnathaih tawn ai nahaeloe, aicae loe amro tih boeh.
The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
23 Akhawnbang kruek tahmenhaih kangtha a hnuk o; na oep thohhaih loe paroeai len.
New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
24 Angraeng loe kai ih taham ah oh, tiah ka hinghaih pakhra mah thuih pongah, anih to ka zing han.
My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
25 Angraeng hoihhaih loe anih oephaih tawn kami, hinghaih pakhra hoi anih pakrong kaminawk khaeah oh.
YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
26 Kami loe Angraeng pahlonghaih to oep moe, zing han hoih.
[It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
27 Kami loe thendoeng nathuem ah tok karai sak han hoih.
[It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
28 Anih nuiah hmuen to amtik boeh pongah, angmabueng anghnut moe, anghngai duem han oh.
He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
29 Oephaih om tih hmang tiah poek nahaeloe, a mikhmai to maiphu pongah akuep nasoe.
He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
30 Anih tabaeng kami khaeah tangbaeng patueng pae nasoe loe, ahmin sethaih hoiah koi nasoe.
He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
31 Sithaw mah aicae dungzan khoek to vaa mak ai;
For the Lord does not cast off for all time.
32 anih mah palungsethaih phaksak, toe paroeai pop anih palungnathaih hoi amlunghaih to amtuengsak let tih.
For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Anih loe kaminawk nuiah palungsethaih hoi amtanghaih phaksak han koeh ai.
For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
34 Long ah thongkrah kaminawk boih khok hoiah cawh moe,
To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
35 sang koek Sithaw hmaa ah kami mah toenghaih baktiah hnuk han koi hmuen lak pae ving pacoengah,
To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
36 kami mah hnuk han koi hmuen sungsak ving hanah Angraeng mah koeh ai.
To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
37 Angraeng lokpaekhaih om ai ah, mi mah maw a thuih ih lok baktiah angcoengsak thaih?
Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
38 Sang koek Sithaw ih pakha thung hoiah na ai maw kahoih hoi kasae hmuen to angzo hmaek?
From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
39 Kami mah a zaehaih pongah danpaek naah, tipongah kahing kami loe laisaep khing loe?
Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
40 To tiah oh pongah loe a caeh o haih loklam hae pakrong tanoek si loe, Angraeng khaeah amlaem o let si.
We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
41 Vannawk ranui ah kaom Sithaw khaeah, ban a payangh o moe, lawk a thuih o naah, poekhaih palungthin doeh anih khaeah paek o si.
We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
42 Ka zae o moe, na lok kang aek o moeng boeh; kaicae zaehaih to nang tahmen ai vop.
We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
43 Palung na phuihaih hoiah nang kraeng khoep moe, nang pacaekthlaek boeh; tahmenhaih tawn ai ah, nang hum boeh.
You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
44 Lawk ka thuih o haih nang khaeah phak han ai ah, nangmah hoi nangmah tamai hoi nang yaw khoep boeh.
You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
45 Kaminawk salakah anghnoeng baktih, panuet thok hmuen baktiah nang ohsak boeh.
Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
46 Kaicae ih misa boih mah, pakha ang angh o thuih.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Kaicae nui ah zithaih, amtimhaih, amrohaih hoi anghmat angtaahaih to phak boeh.
Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
48 Kai kami ih canunawk amro o boeh pongah, ka mik hoiah vapui tui to long.
Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Ka mikkhraetui loe kang ai ah long tih, anghak mak ai,
My eye is poured out, And does not cease without intermission,
50 Angraeng mah hnu ai karoek to van hoiah dan tathuk.
Until YHWH looks and sees from the heavens,
51 Ka vangpui thung ih canunawk boih pongah, ka mik mah palung ang setsak.
My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Takung om ai ah ka misanawk mah tavaa baktiah ang mee o.
Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
53 Tangqom thungah ka hinghaih ang boeng o sak moe, ka nuiah thlung ang vah o thuih.
They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
54 Tui mah ka lu uem naah, ka duek boeh, tiah ka poek.
Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
55 Aw Angraeng, tangqom thung hoiah na hmin to kang kawk.
I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
56 Ka lok nang thaih pae; ka hamhaih hoi abomhaih kang hnik naah, na naa tamuep ving hmah.
You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
57 Nang kang kawk naah, kai nang hnai thuih moe, zii hmah, tiah nang naa.
You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
58 Aw Angraeng, ka hing thai hanah tok na sak moe, ka hinghaih pakhra to nang pahlong boeh.
You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
59 Aw Angraeng, ka sakpazaehaih na hnuk boeh; toenghaih hoiah kai lok na caek ah.
You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
60 Nihcae mah misa ah ang suekhaih hoi a poek o ih hmuen to na hnuk boih boeh.
You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Aw Angraeng, nihcae kasaethuihaih hoi poekhaihnawk to na thaih boeh.
You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
62 Athun qui kai patoem kaminawk hoi kai misa angthawk thuih kaminawk mah thuih ih lok to na thaih boeh.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 Nihcae anghnuthaih hoi angthawkhaih to khenah; kai loe nihcae laasak thuih han ih ni ka oh sut boeh.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 Aw Angraeng, angmacae ban mah sak ih hmuen baktih toengah, nihcae khaeah pathok pae let ah.
You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
65 Nihcae han qahhaih palungthin to paek ah loe, nihcae to tangoeng thuih ah.
You give to them a covered heart, Your curse to them.
66 Palungphuihaih hoiah nihcae to pacaekthlaek hanah, maeto doeh anghmat ai ah Angraeng ih van tlim ah kaom hmuennawk to amrosak boih ah.
You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!