< Oihaih Laa 3 >

1 Kai loe anih palungphuihaih quiboeng hoiah patang ka khang boeh.
I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
2 Anih mah khodai ai, khoving thungah ang hoih.
He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
3 Anih mah ang thuitaek; athun qui vaihi hoi vaihi a ban hoiah ang thuitaek.
In fact he hits me again and again all day long.
4 Anih mah ka ngan hoi ahin ang hmawnsak; ka huhnawk doeh angkhaehsak.
He has worn me out; he has broken me in pieces.
5 Kai tuk hanah misatuh kaminawk to pakhueng moe, kakhaa hoi karai hmuen hoiah ang takui khoep.
He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
6 Canghnii ah kadueh kami baktiah, khoving thungah ang suek.
He has forced me to live in darkness like those long dead.
7 Sipae hoi ang takui khoep pongah, ka loih thai ai; kazit sumqui hoiah ang pathlet.
He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
8 Ka hangh moe, lawk ka thuih naah doeh, lawk ka thuihaih to ang pakaa pae ving.
Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
9 Ka caehhaih loklam to thlung hoiah ang pakaa pae khoep moe, kang koih loklam to ang pazuisak.
He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
10 Anih loe kai hanah, moi angang taqom baktih, amtueng ai ahmuen ah kaom kaipui baktiah oh.
He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
11 Anih mah kai loklam amkhraengsak moe, ang taprawt pet pacoengah, kai hae amrosak.
He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
12 Anih mah kalii anueng moe, kai to palaa kahhaih ahmuen ah ang suek.
He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
13 Kalii tabu thung ih anih ih palaanawk mah ka kaeng ah cop.
He shot me in my kidneys with his arrows.
14 Kai loe kaimah ih kaminawk mah pahnui thuih han ih ni ka oh sut boeh; ni thokkruek laasak thuih hanah ka oh.
Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
15 Anih mah kakhaa tui hoiah ang bawh moe, kakhaa ahmuet hoiah ang paquisak.
He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
16 Anih mah thlung hoiah ka ha angkhaehsak moe, maiphu hoiah ang phumh.
He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
17 Monghaih hoi kangthla ah ka hinghaih pakhra na suek ving boeh pongah, khosak hoihaih to ka pahnet boeh.
Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
18 To pongah Angraeng khae ih thacakhaih hoi oephaih to om ai boeh, tiah ka thuih.
That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
19 Patangkhanghaih hoi raihaih, kakhaa tui hoi kakhaa ahmuet doeh ka pahnet ai vop.
Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
20 To baktih hmuennawk to ka hinghaih pakhra mah panoek poe moe, ka thung ah angam sut boeh.
I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
21 Palung thungah ka poek poe pongah oephaih ka tawnh.
But I still hope when I think about this:
22 Angraeng amlunghaih loe boeng thai ai, anih mah palungnathaih tawn ai nahaeloe, aicae loe amro tih boeh.
It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
23 Akhawnbang kruek tahmenhaih kangtha a hnuk o; na oep thohhaih loe paroeai len.
He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
24 Angraeng loe kai ih taham ah oh, tiah ka hinghaih pakhra mah thuih pongah, anih to ka zing han.
The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
25 Angraeng hoihhaih loe anih oephaih tawn kami, hinghaih pakhra hoi anih pakrong kaminawk khaeah oh.
The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
26 Kami loe Angraeng pahlonghaih to oep moe, zing han hoih.
It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
27 Kami loe thendoeng nathuem ah tok karai sak han hoih.
It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
28 Anih nuiah hmuen to amtik boeh pongah, angmabueng anghnut moe, anghngai duem han oh.
They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
29 Oephaih om tih hmang tiah poek nahaeloe, a mikhmai to maiphu pongah akuep nasoe.
They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
30 Anih tabaeng kami khaeah tangbaeng patueng pae nasoe loe, ahmin sethaih hoiah koi nasoe.
They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
31 Sithaw mah aicae dungzan khoek to vaa mak ai;
For the Lord won't abandon us forever.
32 anih mah palungsethaih phaksak, toe paroeai pop anih palungnathaih hoi amlunghaih to amtuengsak let tih.
Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
33 Anih loe kaminawk nuiah palungsethaih hoi amtanghaih phaksak han koeh ai.
For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
34 Long ah thongkrah kaminawk boih khok hoiah cawh moe,
Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
35 sang koek Sithaw hmaa ah kami mah toenghaih baktiah hnuk han koi hmuen lak pae ving pacoengah,
Or denying someone their rights as the Most High watches,
36 kami mah hnuk han koi hmuen sungsak ving hanah Angraeng mah koeh ai.
Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
37 Angraeng lokpaekhaih om ai ah, mi mah maw a thuih ih lok baktiah angcoengsak thaih?
Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
38 Sang koek Sithaw ih pakha thung hoiah na ai maw kahoih hoi kasae hmuen to angzo hmaek?
When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
39 Kami mah a zaehaih pongah danpaek naah, tipongah kahing kami loe laisaep khing loe?
Why should any human being complain about the results of their sins?
40 To tiah oh pongah loe a caeh o haih loklam hae pakrong tanoek si loe, Angraeng khaeah amlaem o let si.
We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
41 Vannawk ranui ah kaom Sithaw khaeah, ban a payangh o moe, lawk a thuih o naah, poekhaih palungthin doeh anih khaeah paek o si.
Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
42 Ka zae o moe, na lok kang aek o moeng boeh; kaicae zaehaih to nang tahmen ai vop.
“We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
43 Palung na phuihaih hoiah nang kraeng khoep moe, nang pacaekthlaek boeh; tahmenhaih tawn ai ah, nang hum boeh.
You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
44 Lawk ka thuih o haih nang khaeah phak han ai ah, nangmah hoi nangmah tamai hoi nang yaw khoep boeh.
You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
45 Kaminawk salakah anghnoeng baktih, panuet thok hmuen baktiah nang ohsak boeh.
You have made us waste and refuse to the nations around.
46 Kaicae ih misa boih mah, pakha ang angh o thuih.
All our enemies open their mouths to criticize us.
47 Kaicae nui ah zithaih, amtimhaih, amrohaih hoi anghmat angtaahaih to phak boeh.
We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
48 Kai kami ih canunawk amro o boeh pongah, ka mik hoiah vapui tui to long.
Tears stream from my eyes over the death of my people.
49 Ka mikkhraetui loe kang ai ah long tih, anghak mak ai,
My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
50 Angraeng mah hnu ai karoek to van hoiah dan tathuk.
Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
51 Ka vangpui thung ih canunawk boih pongah, ka mik mah palung ang setsak.
What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
52 Takung om ai ah ka misanawk mah tavaa baktiah ang mee o.
For no reason my enemies trapped me like a bird.
53 Tangqom thungah ka hinghaih ang boeng o sak moe, ka nuiah thlung ang vah o thuih.
They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
54 Tui mah ka lu uem naah, ka duek boeh, tiah ka poek.
Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
55 Aw Angraeng, tangqom thung hoiah na hmin to kang kawk.
I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
56 Ka lok nang thaih pae; ka hamhaih hoi abomhaih kang hnik naah, na naa tamuep ving hmah.
You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
57 Nang kang kawk naah, kai nang hnai thuih moe, zii hmah, tiah nang naa.
You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
58 Aw Angraeng, ka hing thai hanah tok na sak moe, ka hinghaih pakhra to nang pahlong boeh.
You have taken my case and defended me; you have saved my life!
59 Aw Angraeng, ka sakpazaehaih na hnuk boeh; toenghaih hoiah kai lok na caek ah.
Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
60 Nihcae mah misa ah ang suekhaih hoi a poek o ih hmuen to na hnuk boih boeh.
You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
61 Aw Angraeng, nihcae kasaethuihaih hoi poekhaihnawk to na thaih boeh.
Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
62 Athun qui kai patoem kaminawk hoi kai misa angthawk thuih kaminawk mah thuih ih lok to na thaih boeh.
How my enemies talk against me and complain about me all the time!
63 Nihcae anghnuthaih hoi angthawkhaih to khenah; kai loe nihcae laasak thuih han ih ni ka oh sut boeh.
Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
64 Aw Angraeng, angmacae ban mah sak ih hmuen baktih toengah, nihcae khaeah pathok pae let ah.
Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
65 Nihcae han qahhaih palungthin to paek ah loe, nihcae to tangoeng thuih ah.
Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
66 Palungphuihaih hoiah nihcae to pacaekthlaek hanah, maeto doeh anghmat ai ah Angraeng ih van tlim ah kaom hmuennawk to amrosak boih ah.
Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!

< Oihaih Laa 3 >