< Lokcaekkung 10 >

1 Abimelek pacoengah Israel pahlong hanah, Issakar acaeng, Dodo capa Puah, Puah capa, Tola to oh; anih loe Ephraim mae Shamir vangpui ah oh.
Za Abimélehom je vstal Tolá, sin Puvája, sinú Dodója, mož iz Isahárja, da brani Izrael. Prebival je v Šamíru, na gori Efrájim.
2 Anih mah Israel kaminawk to saning pumphae thumto thung lokcaek; anih loe duek moe, Shamir vangpui ah aphum o.
Izraelu je sodil triindvajset let in umrl ter bil pokopan v Šamíru.
3 Anih pacoengah Gilead prae ah kaom Jair to oh; anih mah Israel kaminawk to saning pumphae hnetto thung uk.
Za njim je vstal Gileádec Jaír in Izraelu sodil dvaindvajset let.
4 Anih loe capa quithumto tawnh, nihcae loe laa hrang quithumto angthueng o moe, Gilead prae ih avang quithumtonawk to a uk o; to vangpuinawk to vaihni ni khoek to Havoth Jair, tiah kawk o.
Imel je trideset sinov, ki so jahali na tridesetih osličjih žrebetih in imeli so trideset mest, ki se imenujejo Havot Jaír do tega dne, ki so v deželi Gileád.
5 Jair loe duek moe, Kamon vangpui ah aphum o.
Jaír je umrl in bil pokopan v Kamónu.
6 To pacoengah Israel kaminawk loe Angraeng mikhnukah kasae hmuen to sak o let bae; Baalnawk hoi Ashtarothnawk, Syria sithawnawk, Sidon sithawnawk, Moab sithawnawk, Ammon sithawnawk, Philistin kaminawk ih sithawnawk ih tok to a sak pae o; Angraeng to pahnawt o moe, Anih ih tok to sah pae o ai.
Izraelovi otroci pa so v Gospodovih očeh ponovno počeli zlo in služili Báalom, Astarti, bogovom Sirije, bogovom Sidóna, bogovom Moába, bogovom Amónovih otrok in bogovom Filistejcev in zapustili so Gospoda in mu niso služili.
7 To pongah Angraeng loe Israel nuiah palungphui moe, nihcae to Philistin kaminawk hoi Ammon kaminawk ban ah zawh.
Gospodova jeza je bila vroča zoper Izrael in prodal jih je v roke Filistejcev in v roke Amónovih otrok.
8 Nihcae mah Jordan vapui yaeh Gilead prae Ammon kaminawk ohhaih ahmuen ah kaom Israel kaminawk to tuk o moe, saning hatlai tazetto thung pacaekthlaek o.
Tisto leto so tlačili in zatirali Izraelove otroke; osemnajst let, vse Izraelove otroke, ki so bili na drugi strani Jordana, v deželi Amoréjcev, ki je v Gileádu.
9 Toe Ammon kaminawk loe Jordan vapui to angkaat o moe, Judah, Benjamin hoi Ephraim imthung takoh to tuk o pongah, Israel kaminawk loe paroeai patangkhang o.
Poleg tega so Amónovi otroci prečkali Jordan, da se borijo tudi zoper Juda, zoper Benjamina in zoper Efrájimovo hišo, tako, da je bil Izrael silno stiskan.
10 To naah Israel kaminawk mah Angraeng khaeah, Na hmaa ah ka zae o boeh, Sithaw to ka pahnawt o moe, Baalnawk ih tok to ka sak o moeng boeh, tiah hang o.
Izraelovi otroci so vpili h Gospodu, rekoč: »Grešili smo zoper tebe, zato ker smo zapustili svojega Boga in služili tudi Báalom.«
11 Angraeng mah, Israel kaminawk khaeah, Izip kaminawk, Amor kaminawk, Ammon kaminawk, Philistin kaminawk ban hoiah kang pahlong o na ai maw?
Gospod je Izraelovim otrokom rekel: » Mar vas nisem osvobodil pred Egipčani in pred Amoréjci, pred Amónovimi otroki in pred Filistejci?
12 Sidon kaminawk, Amalek kaminawk hoi Maon kaminawk mah ang pacaekthlaek o pongah kai khaeah tahmenhaih nang hnik o naah doeh, nihcae ban thung hoiah kang pahlong o na ai maw?
Tudi Sidónci, Amalečani in Maonci so vas zatirali in klicali ste k meni in osvobodil sem vas iz njihove roke.
13 Toe kai to nang pahnawt o moe, kalah sithawnawk to na bok o, to pongah kang pahlong o mak ai boeh.
Vendar ste me zapustili in služili drugim bogovom, zato vas ne bom več osvobajal.
14 Caeh oh loe, na qoih o ih sithawnawk khaeah hang o khae; raihaih na tongh o naah, nihcae mah na pahlong o nasoe, tiah a naa.
Pojdite in jokajte k bogovom, ki ste jih izbrali. Naj vas oni osvobodijo v času vaše stiske.«
15 Toe Israel kaminawk mah Angraeng khaeah, Ka zae o boeh; sak han hoih, tiah na poek ih baktih toengah sah halat ah, toe vaihni khue hae loe na pahlong raeh, tiah a naa o.
Izraelovi otroci so rekli Gospodu: »Grešili smo. Stôri nam, karkoli se ti zdi dobro. Prosimo te, samo osvobodi nas ta dan.«
16 To nathuem hoi kamtong angmacae thungah kaom kalah kaminawk ih sithawnawk to vah o moe, Angraeng ih tok to a sak o; Israel kaminawk patangkhanghaih to Anih mah palungnat haih.
Izmed sebe so odstranili tuje bogove in služili Gospodu. Njegova duša je bila užaloščena zaradi Izraelove bede.
17 Ammon kaminawk loe nawnto amkhueng o moe, Gilead prae ah atai o; Israel kaminawk doeh nawnto amkhueng o moe, Mizpah vangpui ah atai o toeng.
Potem so bili Amónovi otroci zbrani skupaj in se utaborili v Gileádu. Izraelovi otroci pa so se zbrali skupaj in se utaborili v Micpi.
18 Gilead ah kaom kaminawk mah, Mi kawbaktih doeh Ammon kaminawk tuh hmaloe kami loe, Gilead prae thungah kaom kaminawk boih ukkung ah om nasoe, tiah a thuih o.
Ljudstvo in gileádski princi so drug drugemu rekli: »Kateri mož je ta, ki se bo začel boriti zoper Amónove otroke? Ta bo poglavar nad vsemi prebivalci Gileáda.«

< Lokcaekkung 10 >