< Lokcaekkung 10 >
1 Abimelek pacoengah Israel pahlong hanah, Issakar acaeng, Dodo capa Puah, Puah capa, Tola to oh; anih loe Ephraim mae Shamir vangpui ah oh.
Now after Abimelech, Tola, the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, became the saviour of Israel; he was living in Shamir in the hill-country of Ephraim.
2 Anih mah Israel kaminawk to saning pumphae thumto thung lokcaek; anih loe duek moe, Shamir vangpui ah aphum o.
He was judge over Israel for twenty-three years; and at his death his body was put to rest in the earth in Shamir.
3 Anih pacoengah Gilead prae ah kaom Jair to oh; anih mah Israel kaminawk to saning pumphae hnetto thung uk.
And after him came Jair the Gileadite, who was judge over Israel for twenty-two years.
4 Anih loe capa quithumto tawnh, nihcae loe laa hrang quithumto angthueng o moe, Gilead prae ih avang quithumtonawk to a uk o; to vangpuinawk to vaihni ni khoek to Havoth Jair, tiah kawk o.
And he had thirty sons, who went on thirty young asses; and they had thirty towns in the land of Gilead, which are named Havvoth-Jair to this day.
5 Jair loe duek moe, Kamon vangpui ah aphum o.
And at the death of Jair his body was put to rest in the earth in Kamon.
6 To pacoengah Israel kaminawk loe Angraeng mikhnukah kasae hmuen to sak o let bae; Baalnawk hoi Ashtarothnawk, Syria sithawnawk, Sidon sithawnawk, Moab sithawnawk, Ammon sithawnawk, Philistin kaminawk ih sithawnawk ih tok to a sak pae o; Angraeng to pahnawt o moe, Anih ih tok to sah pae o ai.
And again the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, worshipping the Baals and Astartes, and the gods of Aram and the gods of Zidon and the gods of Moab and the gods of the children of Ammon and the gods of the Philistines; they gave up the Lord and were servants to him no longer.
7 To pongah Angraeng loe Israel nuiah palungphui moe, nihcae to Philistin kaminawk hoi Ammon kaminawk ban ah zawh.
And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of the Philistines and into the hands of the children of Ammon.
8 Nihcae mah Jordan vapui yaeh Gilead prae Ammon kaminawk ohhaih ahmuen ah kaom Israel kaminawk to tuk o moe, saning hatlai tazetto thung pacaekthlaek o.
And that year the children of Israel were crushed under their yoke; for eighteen years all the children of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites which is in Gilead, were cruelly crushed down.
9 Toe Ammon kaminawk loe Jordan vapui to angkaat o moe, Judah, Benjamin hoi Ephraim imthung takoh to tuk o pongah, Israel kaminawk loe paroeai patangkhang o.
And the children of Ammon went over Jordan, to make war against Judah and Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great trouble.
10 To naah Israel kaminawk mah Angraeng khaeah, Na hmaa ah ka zae o boeh, Sithaw to ka pahnawt o moe, Baalnawk ih tok to ka sak o moeng boeh, tiah hang o.
Then the children of Israel, crying out to the Lord, said, Great is our sin against you, for we have given up our God and have been servants to the Baals.
11 Angraeng mah, Israel kaminawk khaeah, Izip kaminawk, Amor kaminawk, Ammon kaminawk, Philistin kaminawk ban hoiah kang pahlong o na ai maw?
And the Lord said to the children of Israel, Were not the Egyptians and the Amorites and the children of Ammon and the Philistines
12 Sidon kaminawk, Amalek kaminawk hoi Maon kaminawk mah ang pacaekthlaek o pongah kai khaeah tahmenhaih nang hnik o naah doeh, nihcae ban thung hoiah kang pahlong o na ai maw?
And the Zidonians and Amalek and Midian crushing you down, and in answer to your cry did I not give you salvation from their hands?
13 Toe kai to nang pahnawt o moe, kalah sithawnawk to na bok o, to pongah kang pahlong o mak ai boeh.
But, for all this, you have given me up and have been servants to other gods: so I will be your saviour no longer.
14 Caeh oh loe, na qoih o ih sithawnawk khaeah hang o khae; raihaih na tongh o naah, nihcae mah na pahlong o nasoe, tiah a naa.
Go, send up your cry for help to the gods of your selection; let them be your saviours in the time of your trouble.
15 Toe Israel kaminawk mah Angraeng khaeah, Ka zae o boeh; sak han hoih, tiah na poek ih baktih toengah sah halat ah, toe vaihni khue hae loe na pahlong raeh, tiah a naa o.
And the children of Israel said to the Lord, We are sinners; do to us whatever seems good to you: only give us salvation this day.
16 To nathuem hoi kamtong angmacae thungah kaom kalah kaminawk ih sithawnawk to vah o moe, Angraeng ih tok to a sak o; Israel kaminawk patangkhanghaih to Anih mah palungnat haih.
So they put away the strange gods from among them, and became the Lord's servants; and his soul was angry because of the sorrows of Israel.
17 Ammon kaminawk loe nawnto amkhueng o moe, Gilead prae ah atai o; Israel kaminawk doeh nawnto amkhueng o moe, Mizpah vangpui ah atai o toeng.
Then the children of Ammon came together and put their army in position in Gilead. And the children of Israel came together and put their army in position in Mizpah.
18 Gilead ah kaom kaminawk mah, Mi kawbaktih doeh Ammon kaminawk tuh hmaloe kami loe, Gilead prae thungah kaom kaminawk boih ukkung ah om nasoe, tiah a thuih o.
And the people of Israel said to one another, Who will be the first to make an attack on the children of Ammon? We will make him head over all Gilead.