< Joshua 20 >
1 To naah Angraeng mah Joshua khaeah,
И рече Господь ко Иисусу, глаголя:
2 Mosi patohhaih rang hoiah kang thuih o ih baktih toengah, Israel kaminawk mah abuephaih vangpui tarukto pahoe o hanah thui paeh;
рцы сыном Израилевым, глаголя: дадите грады убежений, яже рекох к вам Моисеом:
3 to tiah ni kami maeto mah poek ai pui hoi kami hum moeng naah, athii tho lu lak koeh kami ban thung hoi loih thai hanah abuephaih vangpui ah om tih.
убежище убийце поразившему душу неволею: и будут вам грады убежище, и не умрет убийца от ужика крове, дондеже предстанет пред сонмом на суд.
4 Hae vangpuinawk thung ih vangpui maeto ah a cawnh naah, vangpui thung akunhaih khogkha taengah angdoe ueloe, to vangpui thungah kaom kacoehtanawk hmaa ah angmah kawng to taphong tih; to tiah a thuih pacoengah ni anih to vangpui thungah akunsak ueloe, nihcae hoi nawnto oh hanah anih han ohhaih ahmuen to paek o tih.
И (аще кто) убегнет во един от градов сих, и станет во вратех града, и исповесть во уши старцем града того словеса своя: и приимут его сонм к себе, и дадят ему место жити с ними:
5 Athii tho lu lak koeh kami mah anih to patom nahaeloe, anih loe canghniah a imtaeng kami hnukmahaih tawn ai, kami hum koehhaih palungthin hoiah hum ai pongah, vangpui thungah kaom kaminawk mah anih to lu lak koeh kami ban ah paek o mak ai.
и егда поженет ужик крове вслед его, и не дадут убившаго в руце его: яко не ведый уби ближняго своего и не ненавидя той его от вчера и третияго дне:
6 Anih to rangpui lokcaekhaih hmaa ah angdoe ai karoek to, to atue thuemah toksah qaima dueh ai karoek to, to vangpui thungah om tih; qaima duek pacoengah ni poek ai pui hoiah kami hum moeng kami to a ohhaih vangpui ah amlaem thai let vop tih, tiah a naa.
и да вселится в той град, дондеже станет пред лицем сонма на суд, и дондеже умрет жрец великий, иже будет в тыя дни: тогда да обратится убийца, и внидет во град свой и в дом свой, и во град, отнюдуже избеже.
7 To pongah nihcae mah Kalili prae ih Naphtali mae nuiah Kedesh vangpui, Ephraim mae nuiah Shekem vangpui, Judah mae nuiah Hebron, tiah kawk ih Kirjath-Arba vangpui,
И отделиша Кедес в Галилеи, в горе Неффалимли, и Сихем в горе Ефремли, и Град Арво (сей есть Хеврон) в горе Иуде:
8 Jordan vapui yaeh, Jeriko vangpui ni angyae bang ih Reuben acaengnawk ohhaih ahmuen ah kaom praezaek azawn ih Bezer vangpui, Gad acaengnawk ohhaih ahmuen ih Gilead prae ih Ramoth vangpui, Manasseh acaengnawk ohhaih ahmuen Bashan prae ih Golan vangpui to a qoih o.
и об ону страну Иордана ко Иерихону на восток, даша Восор в пустыни в поли от племене Рувимля, и Рамоф в Галааде от племене Гадова, и Голан в Васанитиде от племене Манассиина:
9 Hae loe Israel kaminawk hoi nihcae salakah khosah angvinnawk mah, poek ai pui hoiah kami hum moeng naah, hae vangpuinawk ah cawnh o moe, rangpui lokcaekhaih hmaa ah angdoe ai karoek to, athii tho lu lak koeh kami ban thung hoi loih thai hanah, kacawn kaminawk abuephaih vangpui ah oh o.
сии грады избраны быша всем сыном Израилевым и пришелцу прилежащему в них, еже убежати тамо всякому убивающему душу неволею, да не умрет от руку ужика крове, дондеже станет пред сонмом на суд.