< Job 9 >
And Job answered, and said:
2 to lok loe amsoem, tiah ka panoek; toe kami loe kawbangmaw Sithaw hmaa ah toeng thai tih?
Indeed I know it is so, and that man cannot be justified compared with God.
3 Kami mah anih hoi lok angaek han koeh cadoeh, vai sangto thungah vaito mataeng doeh pathim thai mak ai.
If he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand.
4 Sithaw loe palunghahaih, thacakhaih hoiah koi; palung thah, anih ih lok aek kami loe khosak hoihaih hnuk vai maw?
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath resisted him, and hath had peace?
5 Sithaw palungphui naah, nihcae panoek ai ah maenawk to angthuisak moe, amletsak thaih,
Who hath removed mountains, and they whom he overthrew in his wrath, knew it not.
6 long to angthuisak hanah ahuenh moe, tungnawk to anghuensak.
Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
7 Ni tacawt han ai ah lok a thuih pae; cakaehnawk aanghaih to vingh pae khoep.
Who commandeth tile sun and it riseth not: and shutteth up the stars as it were under a seal:
8 Anih mah khue ni vannawk to payuengh moe, tuipui tuiphunawk to cawh thaih.
Who alone spreadeth out the heavens, and walketh upon the waves of the sea.
9 Anih loe Arcturus, Orian, Pleiades cakaehnawk hoi aloih bang ih cakaehnawk Sahkung ah oh.
Who maketh Arcturus, and Orion, and Hyades, and the inner parts of the south.
10 Anih loe panoek thai ai kalen hmuennawk to sak; ue, kroek laek ai dawnraihaih doeh a sak.
Who doth things great and incomprehensible, and wonderful, of which there is no number.
11 Khenah, anih ka taengah caeh naah, ka hnu thai ai; a caeh poe naah, anih to ka panoek thai ai.
If he come to me, I shall not see him: if he depart I shall not understand.
12 Khenah, anih mah la ving nahaeloe, mi mah maw pakaa thai tih? Mi mah maw anih khaeah, Timaw na sak? tiah thui thai tih?
If he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so?
13 Sithaw palungphuihaih dip ai nahaeloe, amoek kami thapaek kaminawk loe anih hmaa ah ni akuep o sut tih.
God, whose wrath no mall can resist, and under whom they stoop that bear up the world.
14 Kawbangmaw anih ih lok to ka pathim thai tih? Anih hoi lok angaek hanah kawbaktih lok maw ka qoih han?
What am I then, that I should answer him, and have words with him?
15 Zaehaih ka tawn ai langlacadoeh, anih to ka aek thai mak ai; lokcaekkung khaeah loe tahmenhaih khue ni ka hnik thaih.
I, who although I should have any just thing, would not answer, but would make supplication to my judge.
16 Anih to ka kawk moe, ka kawkhaih lok na pathim pae aep to mah, anih mah ka lok na tahngai pae tih, tiah ka poek ai.
And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice.
17 Anih mah takhi sae hoiah ang boh moe, takung om ai ah nganbawh kana ang pungsak.
For he shall crush me in a whirlwind, and multiply my wounds even without cause.
18 Kai han anghahhaih takhi na paek ai, kakhaa patangkhanghaih hoiah ni ang koisak.
He alloweth not my spirit to rest, and he filleth me with bitterness.
19 Thacakhaih kawng thuih nahaeloe, khenah, anih loe thacak koek ah oh! Toenghaih hoi lokcaek naah doeh, mi mah maw lokcaekhaih im ah kai han lok pathim pae tih?
If strength be demanded, he is most strong: if equity of judgment, no man dare bear witness for me.
20 Zaehaih tawn ai ah ka oh langlacadoeh, ka pakha mah zaehaih na net tih; coek koi om ai ah ka oh, tiah ka thuih cadoeh, ka poek angkawnhaih to amtuengsak tih.
If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked.
21 Coek koi om ai ah ka oh cadoeh, ka poekhaih ka panoek thai ai; ka hinghaih hae tiah doeh ka poek ai.
Although I should be simple, even this my soul shall be ignorant of, and I shall be weary of my life.
22 Maeto kaom kanghmong hmuen loe, Coek koi om ai kami doeh, kasae kami doeh, amro hmaek tih, tiah ka thuih.
One thing there is that I have spoken, both the innocent and the wicked he consumeth.
23 Poek ai pui hoi kami to boh maat naah, anih mah zaehaih tawn ai kami nuiah lokcaekhaih to pahnui thuih.
If he scourge, let him kill at once, and not laugh at the pains of the innocent.
24 Long loe kasae kami ban ah paek moe, lokcaekkungnawk to mikmaengsak; to hmuen to Sithaw mah sah ai nahaeloe, mi mah maw sah tih?
The earth is given into the hand of the wicked, he covereth the face of the judges thereof: and if it be not he, who is it then?
25 Ka hinghaih aninawk loe ca phawkung pongah doeh rang o kue; nihcae loe hoihhaih hnu ai ah, cawnh o.
My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good.
26 To aninawk loe cawnh karang palongpui baktiah laemh o moe, moi cop hanah karangah kazawk tahmu baktiah oh o.
They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey.
27 Laisaephaih ka pahnet han boeh, poekraihaih ka toengh moe, ka pahnui han boeh, tiah ka thuih cadoeh,
If I say: I will not speak so: I change my face, and am tormented with sorrow.
28 ka tongh ih patangkhanghaih to ka zit, kai hae zaehaih tawn ai kami ni, tiah Na poek mak ai, tito ka panoek.
I feared all my works, knowing that thou didst not spare the offender.
29 Kahoih ai kami ah ka oh nahaeloe, tih hanah azom pui ah tok ka sak khing vop loe?
But if so also I am wicked, why have I laboured in vain?
30 Ka takpum hae dantui hoi kam saeh moe, ka ban hae kaciim ah kam saeh cadoeh,
If I be washed as it were with snow waters, and my hands shall shine ever so clean:
31 Sithaw mah tangnong thungah na va ueloe, ka khukbuen mah ka takpum hae panuet tih.
Yet thou shalt plunge me in filth, and my garments shall abhor me,
32 Lokcaekhaih ahmuen ah nawnto a caeh o moe, a lok pathim hanah, Sithaw loe kai baktiah om ai.
For I shall not answer a man that is like myself: nor one that may be heard with me equally in judgment.
33 Aihnik lokcaek hmaek hanah, aicae salakah kaom kami mi doeh om ai.
There is none that may be able to reprove both, and to put his hand between both.
34 Lokcaekhaih angmah ih cung to kai khae hoiah la ving nasoe loe, zitthok a sak ih hmuen mah na pazih hmah nasoe.
Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me.
35 To tiah nahaeloe anih zithaih tawn ai ah lok to ka thuih han; toe vaihi loe lok ka thui thai ai.
I will speak, and will not fear him: for I cannot answer while I am in fear.