< Job 8 >

1 To naah Shuh acaeng Bildah mah,
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
“¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
3 Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
4 Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
5 toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
6 na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
7 Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
8 Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
“Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
9 (aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
(Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
10 Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
11 Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
“¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
12 To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
13 Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
14 Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
15 Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
16 To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
17 A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
18 Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
19 Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
20 Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
“He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
21 anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
22 Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.
Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.

< Job 8 >