< Job 8 >
1 To naah Shuh acaeng Bildah mah,
Then Bildad the Shuhite answered,
2 hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
5 toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
6 na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
“Please enquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 (aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
14 Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
15 Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
16 To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
17 A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19 Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
20 Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.
Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”