< Job 7 >

1 Kami loe thanathaih hoiah na ai maw long nuiah toksak? A hinghaih ninawk doeh toksak han tlai ih kami ih ninawk baktiah na ai maw oh?
Is there not a warfare to a mortal, upon earth? And, as the days of a hireling, are not his days?
2 Tamna mah tahlip to zing moe, tlai ih toksah kami mah toktho zing baktih toengah,
As, a bondman, panteth for the shadow, and as, a hireling, longeth for his wage,
3 kai doeh khrah paroeai thungah ka sak ih tok loe azom pui ah ni oh, aqumnawk doeh kai patangkhanghaih ah ni oh.
So, have I been made to inherit months of calamity, and, nights of weariness, have been appointed me.
4 Ka iih naah, natuek naah maw aqum hae boeng ueloe, kang thawk han? tiah ka poek; to tiah akhawnbang khodai khoek to ahnuk ahmaa kam let.
As soon as I lie down, I say, When shall I arise? yet he lengtheneth out the evening, and I am wearied with tossings until the breeze of twilight.
5 Ka ngan loe alungh hoi maiphu mah khuk khoep boeh; ka nganhin loe akah rak moe, ahnai to tacawt.
My flesh is clothed with worms and a coating of dust, My skin, hath hardened, and then run afresh:
6 Ka hinghaih aninawk loe kahni sah kami ih camprai pongah rang kue moe, oephaih om ai ah laemh o.
My days, are swifter than a weaver’s shuttle, and they are spent, without hope.
7 Aw ka hinghaih loe takhi ah ni oh, tiah panoek ah; ka mik mah hoihhaih roe hnu mak ai boeh.
Remember thou, that, a wind, is my life, not again shall mine eye see blessing:
8 Vaihi kai hnu kaminawk mah, kai na hnu o let mak ai boeh; nang khet naah, ka om mak ai boeh.
Nor shall see me—the eye that used to behold me, Thine eyes, are upon me, and I am not.
9 Kanghmaa tamai baktiah, taprong ah caeh tathuk kami loe, amlaem let mak ai boeh. (Sheol h7585)
A cloud faileth, and is gone, So, he that descendeth to hades, shall not come up: (Sheol h7585)
10 Anih loe angmah im ah amlaem let mak ai boeh; a ohhaih ahmuen mah doeh anih to panoek mak ai boeh.
He shall not return again to his house, and his own place shall be acquainted with him no more.
11 To pongah pakha hae kang sumh mak ai; patangkhang ka muithla hoiah lok ka thuih moe, khosak kasae ka hinghaih hoiah lok ka thuih han.
I also, cannot restrain my mouth, —I must speak, in the anguish of my spirit, I must find utterance, in the bitterness of my soul.
12 Kai loe tuipui ah maw ka oh, tuipui thung ih tanga pui ah maw ka oh moe, kai toepkung na suek?
Am, I, a sea, or a sea-monster, —That thou shouldst set over me a watch?
13 Ka iihkhun mah kamongah anghaksak ueloe, kang song naah ka nathaih hoikhang tih mue, tiah ka poek,
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall help to carry my complaint,
14 to naah amaang sae mah kai ang pazih, hnuksakhaih mah ang tasoehsak;
Then thou scarest me with dreams, and, by visions, dost thou terrify me:
15 to pongah ka hing pongah loe, tahnong panamh moe, duek to ka koeh kue boeh.
So that my soul chooseth strangling, Death, rather than [these] my bones!
16 Ka hinghaih hae ka panuet; ka hing poe mak ai; kaimabueng na omsak ah; ka hinghaih aninawk loe avanghaih tidoeh om ai.
I am wasted away, Not, to times age-abiding, can I live, Let me alone, for, a breath, are my days.
17 Kami loe kawbangah maw oh moe, anih to na pakoeh? Anih to na poek?
What is a mortal, that thou shouldst nurture him? Or that thou shouldst fix upon him thy mind?
18 Anih to akhawnbang kruek na paqaih thuih moe, anih to na tanoek tuektuek?
That thou shouldst inspect him morning by morning, moment by moment, shouldst test him?
19 Kai caeh taak ai ah nasetto maw na oh han vop, kaimah ih tamtui paaeh karoek to, kaimabueng nang omsak mak ai maw?
How long wilt thou not look away from me? Wilt thou not let me alone, till I can swallow my spittle?
20 Aw kaminawk toepkung, kai loe ka zae boeh maw? Na hmaa ah timaw ka sak? Tipongah kaimah han hmuenzit ah ka oh hanah, kah han na patoep ih hmuen ah nang suek loe?
I have sinned, What can I do for thee, thou watcher of men? Wherefore hast thou set me as thine object of attack, or have I become, unto thee, a burden?
21 Tipongah ka sakpazaehaih nang tahmen ai, ka zaehaih doeh nang takhoe pae ving ai loe? Kai loe vaihi maiphu pongah kang song han boeh; akhawnbangah nang pakrong tih, toe ka om mak ai boeh, tiah a naa.
And why wilt thou not remove my transgression, and take away mine iniquity? For, now, in the dust, should I lie down, and thou shouldst seek me diligently, and I should not be.

< Job 7 >