< Job 6 >

1 To naah Job mah,
Then Job answered and said,
2 Palung ka sethaih hoi raihaih loe tah thai mak ai,
“Oh, if only my anguish were weighed; if only all my calamity were laid in the balance!
3 tuipui ih savuet pongah doeh azit kue, to pongah ni kamthlai hmoek ah lok ka paeh moeng.
For now it would be heavier than the sand of the seas. That is why my words were reckless.
4 Thacak Sithaw ih palaanawk mah kai to cop moe, ka pakhra mah kasoe tui to naek; zitthok Sithaw thacakhaih loe ka hmaa ah oh.
For the arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks up the poison; the terrors of God have arranged themselves in array against me.
5 Qam caak naah taw ih laa hrang hang maw? Caak han phroh oh naah maitawtae ambuu maw?
Does the wild donkey bray in despair when he has grass? Or does the ox low in hunger when it has fodder?
6 Kakhraem ai caaknaek paloi ai ah caak thai maw? To tih ai boeh loe aadui tui kanglung pongah khraemhaih oh maw?
Can that which has no taste be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?
7 Ka pakhra mah to baktih caaknaek sui hanah koeh ai; to baktih caaknaek loe palungsethaih caaknaek ah oh.
I refuse to touch them; they are like disgusting food to me.
8 Aw ka hnik ih hmuen to hak nasoe, ka koeh ih hmuen to Sithaw mah na paek nasoe!
Oh, that I might have my request; oh, that God would grant me the thing I long for:
9 Sithaw mah kai hae paro nasoe, tiah koehhaih ka tawnh; a ban phok nasoe loe, na takroek pat halat nasoe!
that it would please God to crush me once, that he would let loose his hand and cut me off from this life!
10 To tiah ni monghaih ka tawn tih, ue, palungsethaih ka pauep han, kai hae na tahmen hmah nasoe; Ciimcai Sithaw ih loknawk to ka aek ai.
May this still be my consolation— even if I exult in pain that does not lessen: that I have not denied the words of the Holy One.
11 Thacakhaih ka tawn ai boeh, timaw ka oep khing han vop? Saning kasawk ah ka hing cadoeh tih oephaih maw oh vop?
What is my strength, that I should try to wait? What is my end, that I should prolong my life?
12 Ka thacakhaih loe thlung thacakhaih ah maw oh? To tih ai boeh loe kai ih angan loe sumkamling ngan maw?
Is my strength the strength of stones? Or is my flesh made of bronze?
13 Kai loe kaimah hoi kaimah kang bomh thai ai, ka palunghahaih doeh boeng boeh.
Is it not true that I have no help in myself, and that wisdom has been driven out of me?
14 Patangkhang kami loe angmah ih ampui mah tahmenhaih amtuengsak han oh; toe anih mah tahmen ai nahaeloe, anih loe Lensawk Sithaw zithaih tawn ai kami ah ni oh.
To the person who is about to faint, faithfulness should be shown by his friend; even to him who forsakes the fear of the Almighty.
15 Kam nawkamyanawk loe kalen moe, kakang let vacong tui baktiah aling thaih kami ah oh o;
But my brothers have been as faithful to me as a desert streambed, as channels of water that pass away to nothing,
16 to tui loe kamkhawk tui, amtueng ai ah kamzawt dantui mah lensak:
which are darkened because of ice over them, and because of the snow that hides itself in them.
17 toe to tui loe nipui tue ah kang moe, ni kabae mah amzawtsak boih.
When they thaw out, they vanish; when it is hot, they melt out of their place.
18 To vacongnawk loe angmacae longhaih loklam to anghmang o, loklam ai ah a long o moe, anghmat angtaa o.
The caravans that travel by their way turn aside for water; they wander into barren land and then perish.
19 Tema ih kaminawk mah tui to pakrong o, Sheba prae hoi kholong caeh kaminawk mah tui to oephaih hoiah zing o.
Caravans from Tema looked there, while companies of Sheba hoped in them.
20 Nihcae oephaih tawnh o, toe palungboeng o ving; to ah phak o naah, palungboeng o.
They were disappointed because they had been confident of finding water. They went there, but they were deceived.
21 To baktih toengah nangcae doeh azom pui ni, tiah amtueng boeh; ka tongh ih raihaih na hnuk o naah, na zit o boeh.
For now you friends are nothing to me; you see my dreadful situation and are afraid.
22 Kai khaeah bokhaih tangqum to sin oh, to tih ai boeh loe na tawnh o ih hmuenmae thung hoiah tangqum na paek oh,
Did I say to you, 'Give something to me?' Or, 'Offer me a gift from your wealth?'
23 misa ban thung hoiah na pahlong oh loe, thacak kami ban thung hoiah na krang oh, tiah ka thuih vai maw?
Or, 'Save me from my adversary's hand?' Or, 'Ransom me from the hand of my oppressors?'
24 Ka sak pazaehaih na patuek oh, kang hngaiduem han.
Teach me, and I will hold my peace; make me understand where I have been wrong.
25 Toenghaih lok loe thacak! Toe kasae nang aek o ih lok mah timaw angcoengsak?
How painful are truthful words! But your arguments, how do they actually rebuke me?
26 Ka thuih ih loknawk kasaethuih hanah na poek o maw, oephaih tawn ai kami mah thuih ih lok loe takhi baktih maw na poek o?
Do you plan to ignore my words, treating the words of a desperate man like the wind?
27 Ue, ampa tawn ai kaminawk to na pacaekthlaek o moe, nam puinawk hanah quum na qaih pae o.
Indeed, you cast lots for a fatherless child, and haggle over your friend like merchandise.
28 To pongah na khen oh; nangcae hmaa ah lok kam lai mak ai.
Now, therefore, please look at me, for surely I would not lie to your face.
29 Khopoek o let rae ah, zaehaih net o hmah; ue, khopoek o let raeh; kai loe toenghaih hoiah ni tok ka sak.
Relent, I beg you; let there be no injustice with you; Indeed, relent, for my cause is just.
30 Ka palai ah sethaih akap maw? Kai loe kasae kahoih pathlaeng thai ai kami ah maw ka oh?
Is there evil on my tongue? Cannot my mouth detect malicious things?

< Job 6 >