< Job 6 >

1 To naah Job mah,
And Job answered and said,
2 Palung ka sethaih hoi raihaih loe tah thai mak ai,
Oh that my grief were thoroughly weighed, and all my calamity laid in the balances!
3 tuipui ih savuet pongah doeh azit kue, to pongah ni kamthlai hmoek ah lok ka paeh moeng.
For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement.
4 Thacak Sithaw ih palaanawk mah kai to cop moe, ka pakhra mah kasoe tui to naek; zitthok Sithaw thacakhaih loe ka hmaa ah oh.
For the arrows of the Almighty are within me, their poison drinketh up my spirit: the terrors of God are arrayed against me.
5 Qam caak naah taw ih laa hrang hang maw? Caak han phroh oh naah maitawtae ambuu maw?
Doth the wild ass bray by the grass? loweth an ox over his fodder?
6 Kakhraem ai caaknaek paloi ai ah caak thai maw? To tih ai boeh loe aadui tui kanglung pongah khraemhaih oh maw?
Shall that which is insipid be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
7 Ka pakhra mah to baktih caaknaek sui hanah koeh ai; to baktih caaknaek loe palungsethaih caaknaek ah oh.
What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.
8 Aw ka hnik ih hmuen to hak nasoe, ka koeh ih hmuen to Sithaw mah na paek nasoe!
Oh that I might have my request, and that God would grant my desire!
9 Sithaw mah kai hae paro nasoe, tiah koehhaih ka tawnh; a ban phok nasoe loe, na takroek pat halat nasoe!
And that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
10 To tiah ni monghaih ka tawn tih, ue, palungsethaih ka pauep han, kai hae na tahmen hmah nasoe; Ciimcai Sithaw ih loknawk to ka aek ai.
Then should I yet have comfort; and in the pain which spareth not I would rejoice that I have not denied the words of the Holy One.
11 Thacakhaih ka tawn ai boeh, timaw ka oep khing han vop? Saning kasawk ah ka hing cadoeh tih oephaih maw oh vop?
What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should have patience?
12 Ka thacakhaih loe thlung thacakhaih ah maw oh? To tih ai boeh loe kai ih angan loe sumkamling ngan maw?
Is my strength the strength of stones? is my flesh of brass?
13 Kai loe kaimah hoi kaimah kang bomh thai ai, ka palunghahaih doeh boeng boeh.
Is it not that there is no help in me, and soundness is driven away from me?
14 Patangkhang kami loe angmah ih ampui mah tahmenhaih amtuengsak han oh; toe anih mah tahmen ai nahaeloe, anih loe Lensawk Sithaw zithaih tawn ai kami ah ni oh.
For him that is fainting kindness [is meet] from his friend; or he forsaketh the fear of the Almighty.
15 Kam nawkamyanawk loe kalen moe, kakang let vacong tui baktiah aling thaih kami ah oh o;
My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away,
16 to tui loe kamkhawk tui, amtueng ai ah kamzawt dantui mah lensak:
Which are turbid by reason of the ice, in which the snow hideth itself:
17 toe to tui loe nipui tue ah kang moe, ni kabae mah amzawtsak boih.
At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place:
18 To vacongnawk loe angmacae longhaih loklam to anghmang o, loklam ai ah a long o moe, anghmat angtaa o.
They wind about in the paths of their course, they go off into the waste and perish.
19 Tema ih kaminawk mah tui to pakrong o, Sheba prae hoi kholong caeh kaminawk mah tui to oephaih hoiah zing o.
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them:
20 Nihcae oephaih tawnh o, toe palungboeng o ving; to ah phak o naah, palungboeng o.
They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded.
21 To baktih toengah nangcae doeh azom pui ni, tiah amtueng boeh; ka tongh ih raihaih na hnuk o naah, na zit o boeh.
So now ye are nothing; ye see a terrible object and are afraid.
22 Kai khaeah bokhaih tangqum to sin oh, to tih ai boeh loe na tawnh o ih hmuenmae thung hoiah tangqum na paek oh,
Did I say, Bring unto me, and make me a present from your substance?
23 misa ban thung hoiah na pahlong oh loe, thacak kami ban thung hoiah na krang oh, tiah ka thuih vai maw?
Or, rescue me from the hand of the oppressor, and redeem me from the hand of the violent?
24 Ka sak pazaehaih na patuek oh, kang hngaiduem han.
Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.
25 Toenghaih lok loe thacak! Toe kasae nang aek o ih lok mah timaw angcoengsak?
How forcible are right words! but what doth your upbraiding reprove?
26 Ka thuih ih loknawk kasaethuih hanah na poek o maw, oephaih tawn ai kami mah thuih ih lok loe takhi baktih maw na poek o?
Do ye imagine to reprove words? The speeches of one that is desperate are indeed for the wind.
27 Ue, ampa tawn ai kaminawk to na pacaekthlaek o moe, nam puinawk hanah quum na qaih pae o.
Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig [a pit] for your friend.
28 To pongah na khen oh; nangcae hmaa ah lok kam lai mak ai.
Now therefore if ye will, look upon me; and it shall be to your face if I lie.
29 Khopoek o let rae ah, zaehaih net o hmah; ue, khopoek o let raeh; kai loe toenghaih hoiah ni tok ka sak.
Return, I pray you, let there be no wrong; yea, return again, my righteousness shall be in it.
30 Ka palai ah sethaih akap maw? Kai loe kasae kahoih pathlaeng thai ai kami ah maw ka oh?
Is there wrong in my tongue? cannot my taste discern mischievous things?

< Job 6 >