< Job 5 >

1 Vaihi kawk noek ah, na kawkhaih lok pathim han kami om tih maw? Naa bang ih kaciim kaminawk khaeah maw nang qoi han?
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Palungphui hmai baktih amngaehhaih mah kamthu to hum moe, uthaih mah kamthu to misong ah ohsak.
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 Kamthu ih tangzun loe cak, tiah ka hnuk pongah, a ohhaih ahmuen to ka tangoeng pae roep.
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 Anih ih caanawk loe misa monghaih tawn o ai, khongkha ah ah atit o naah, bomkung tawn o ai.
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 A aah ih cang loe zok amthlam kaminawk mah caak pae o ving; anih ih hmuenmaenawk loe mingcahnawk mah lomh pae o king.
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 Patangkhanghaih loe maiphu thung hoiah angzo ai, raihaih doeh long thung hoiah tacawt ai.
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 Toe van bangah tapraek tahang hmai baktih toengah, kami loe raihaih tongh han ih ni tapen roe.
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 Toe kai loe Sithaw khaeah tahmenhaih ka hnik moe, ka raihaih to Sithaw khaeah ka tathlang han:
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 anih loe paroeai kalen hmuen, kroek laek ai hmuen, dawnrai koi hmuennawk to sak;
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 Anih mah ni long ah kho angzohsak moe, lawk ah tui to longsak.
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 Poek pahnaem kami to anih mah atoengh tahang moe, palungsae kami to monghaih ahmuen ah atoengh tahang.
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 Minawk aling thaih kami mah kasae pacaeng ih hmuen akoep han ai ah, anih mah pakaa pae.
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 Palungha kaminawk loe angmacae palunghahaih hoiah sak pacaeng ih hmuen pongah amansak moe, poek kangkawn kami amsakhaih to a phraek pae.
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 Nihcae loe khodai ah vinghaih tongh o moe, athun ah khoving baktiah loklam pathoep hoiah a caeh o.
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 Sithaw mah amtang kaminawk to thacak kami ih pakha hoi anih ih ban thung hoiah pahlong.
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 To pongah amtang kaminawk loe oephaih tawnh o moe, katoeng ai hmuen mah anih ih pakha to tamuep pae.
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 Khenah, Sithaw mah patoengh ih kami loe tahamhoih; to pongah Thacak koek Sithaw mah thuitaekhaih to patoek hmah.
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 Anih mah ahmaa caksak, toe ahmaa to komh pae let; nganbawh kana a paek, toe ngantuisak let.
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 Anih mah vai tarukto raihaih thung hoiah na loisak tih; ue, vai sarihto naah doeh kasae na tongh mak ai.
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 Anih mah khokhaa naah duekhaih thung hoiah na pahlong tih; misatuk naah doeh sumsen thacakhaih thung hoiah pahlong tih.
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 Lok amlai palai thung hoiah na pakaa ueloe, amrohaih phak naah, na zii mak ai.
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 Amrohaih hoi khokhaahaih to na pahnui thuih ueloe, long nui ih hmawsaeng moinawk doeh na zii mak ai.
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 Azawn ih thlungnawk loe lokmaihaih ampui baktiah om ueloe, taw ih moisannawk loe kamongah nang hoi nawnto om o tih.
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Na ohhaih kahni im loe misa monghaih hoiah oh, tiah na panoek ueloe, na ohhaih ahmuen na phak naah, palungboenghaih om mak ai.
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 Nang ih atiinawk loe paroeai pop o tih, na caanawk loe long ih phroh baktiah om o tih, tiah na panoek tih.
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 Atue phak naah aah ih cang baktiah, na mitong naah loe taprong ah na caeh tih.
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 Khenah, hae hmuen hae ka pakrong o, to hmuen loe oh tangtang; to pongah tahngai ah loe, na hoih haih hanah pakuem ah, tiah a naa.
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”

< Job 5 >