< Job 41 >

1 Leviathan to cakoih hoi na tathok thai tih maw? To tih ai boeh loe anih ih palai to qui hoiah na pathlet pae thai tih maw?
¿Sacarás tú al Leviatán con el anzuelo; y con la cuerda que le echares en su lengua?
2 A hnah to na daw pae moe, anih ih akam huh to cakoih hoiah na taqawt pae thai tih maw?
¿Pondrás tú garfio en sus narices; y horadarás tú con espina su quijada?
3 Anih mah tahmenhaih na hni ueloe, nang khaeah lok kanaem to thui tih maw?
¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿hablarte ha él a ti lisonjas?
4 Anih loe hing thung na tamna ah oh hanah, nang khaeah lokmaihaih sah tih maw?
¿Hará concierto contigo para que le tomes por siervo perpetuo?
5 Anih to tavaa hoi amhai baktiah nam hai haih han maw? To tih ai boeh loe nangmah ih nongpatanawk hanah anih to qui hoiah na pathlet pae han maw?
¿Jugarás tú con él, como con pájaro? ¿y atarle has para tus niñas?
6 Nam puinawk mah anih han buhraenghaih sah pae tih maw? Anih to hmuen zaw kaminawk khaeah athum o sak tih maw?
¿Harán banquete por causa de él los compañeros? ¿partirle han entre los mercaderes?
7 Sum kamsum hoiah anih ih ahin to na thunh thai tih maw? To tih ai boeh loe a lu to tanga thunhaih tayae hoiah na thunh thai tih maw?
¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, y con francado de pescadores su cabeza?
8 Anih nuiah ban to mah koeng ah, anih tuk hanah poek hmah.
Pon tu mano sobre él: acordarte has de la batalla, y nunca más tornarás.
9 Khenah, anih pazawk han poekhaih loe azom pui ni; anih hnu kami loe amthaek bup mak ai maw?
He aquí que tu esperanza será burlada; por que aun a su sola vista se desmayarán.
10 Anih to mi mah doeh pahrue thai mak ai; to tiah om nahaeloe mi maw ka hmaa ah angdoe thai tih?
Nadie hay tan osado que le despierte: ¿quién pues podrá estar delante de mí?
11 Ka sak pathok let hanah mi mah maw na pakaa thai tih? Van tlim ih hmuennawk boih loe kai ih ni.
¿Quién me previno para que yo se lo agradezca? todo lo que está debajo del cielo es mío.
12 Leviathan ih khokbannawk, a thacakhaih hoi kahoih takpumnawk thui ai ah ka om thai mak ai.
Y no callaré sus miembros, y la cosa de sus fuerzas, y la gracia de su disposición.
13 Mi mah maw anih ih ahin to khok pae thai tih? Mi mah maw anih ih akam huh to cakoih hoi tathok hanah a taengah caeh thai tih?
¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿quién se llegará a él con freno doble?
14 Mi mah maw anih ih mikhmai thok to paong pae thai tih? Anih ih haanawk loe zit thoh.
¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los ordenes de sus dientes espantan.
15 Kacak ah catui daeng baktih toengah, kangbok a nui ih ahin loe anih amoekhaih ah oh.
La gloria de su vestido es escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
16 Takhi akun thaih han ai ah, ahin maeto hoi maeto angbet.
El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
17 Ahin maeto hoi maeto angbet moe, kacakah angbet caeng pongah khram thai ai.
El uno está pegado con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
18 Anih pasih naah hmai ampha, a mik loe akhawn bangah pakhrip ih mik baktiah oh.
Con sus estornudos enciende lumbre; y sus ojos son como los párpados del alba.
19 Anih ih pakha thung hoiah hmai aengh hoi hmai kangqong to tacawt.
De su boca salen hachas de fuego, y proceden centellas de fuego.
20 Tui tangdawh thlukbuk laom thung hoi tacawt hmaikhue baktih toengah, a hnakhaw thung hoiah hmaikhue to tacawt.
De sus narices sale humo, como de una olla, o caldero que hierve.
21 Anih anghahhaih takhi mah hmaisaae to amngaehsak moe, anih ih pakha thung hoiah kangqong hmai to tacawt.
Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
22 Anih ih tahnong ah thacakhaih to oh, anih hmaa ah loe palungsethaih to anghoehaih ah oh.
En su cerviz mora la fortaleza, y delante de él es deshecho el trabajo.
23 Anih ih ngan thaquinawk loe nawnto amraep o, angthui thai ai, cakrap.
Las partes de su carne están pegadas entre sí: está firme su carne en él, y no se mueve.
24 Anih ih palung loe thlung baktiah amtak; ue, cang kaehhaih thlung baktiah amtak.
Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de debajo.
25 Anih angthawk tahang naah, thacak kaminawk loe zithaih hoiah oh o; anih tamai boh naah om o thai ai.
De su grandeza tienen temor los fuertes, y de sus desmayos se purgan.
26 Anih loe sumsen mah caa ai; tayae, palaa hoi ahnuk ahma kamsum tayae mah doeh caa ai.
Cuando alguno le alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete, durará contra él.
27 Anih loe sum to caphaeh baktiah poek moe, sumkamling doeh kahmawn thing baktiah a poek.
El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
28 Palaa mah anih to cawnsak thai mak ai; lawkthluem doeh tavai baktiah ni a poek.
Saeta no le hace huir: las piedras de honda se le tornan armas.
29 Anih han loe thingboeng doeh cangkung baktiah ni oh; tayae hoi takhawh han pahuem naah anih mah pahnuithuih.
Toda arma tiene por hojarascas, y del blandeamiento de la pica se burla,
30 Anih ih zok loe kanoe laom koi baktiah oh; tangnong nui ih sum kanoe haa caehhaih ahmuen baktiah oh.
Por debajo tiene agudas conchas: imprime su agudez en el suelo.
31 Anih mah kathuk tuipui to laom thung ih tangdawh tui baktiah haeh moe, tuipui to laom nokhaih moithawk baktiah a sak.
Hace hervir como una olla la profunda mar; y tórnala como una olla de ungüento.
32 A caeh taak ih loklam loe ampha pongah, tuipui loe sam kanglung baktiah oh.
En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que la mar es cana.
33 Anih baktiah zithaih tawn ai ah sak ih hmuen maeto doeh long nuiah om ai.
No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
34 Anih loe kasang hmuennawk to khet; anih loe amoekhaih hmuennawk boih ih siangpahrang ah oh, tiah a naa.
Menosprecia toda cosa alta, es rey sobre todos los soberbios.

< Job 41 >