< Job 40 >
1 Angraeng mah Job khaeah,
上主又接著問約伯說:
2 thacak Angraeng mah thuitaek ih kami loe lok angaek vop tih maw? Sithaw kasaethui kami mah pathim nasoe, tiah a naa.
好辯之士,豈能同全能者辯論﹖非難天主的,請答覆這一切!
3 To naah Job mah, Angraeng khaeah,
約伯回答上主說:「
4 Khenah, kai loe tidoeh avang ai kami ah ka oh; kawbangmaw nang kang pathim thai tih? Ka ban hoiah pakha ka tamuep khoep han boeh.
看,我這麼卑賤,我能回答什麼﹖只好用手掩口。
5 Lok vaito ka thuih, toe ka pathim mak ai: ue, vai hnetto ka thuih moeng boeh; toe ka thui let mak ai boeh.
我說過一次,再不敢重複;我再說一次:我不敢再說什麼! 」
6 To naah Angraeng mah takhi thung hoiah Job khaeah,
上主由旋風中回答約伯說:
7 nongpa baktiah kaengkaeh to angzaeng ah; kang dueng ih lok hae na pathim ah.
你要像勇士束好腰,我要問你,請指教我。
8 Ka lokcaekhaih na phraek han maw? Na toeng thai hanah, kai zaehaih nang net han maw?
你豈能推翻我的評斷,歸罪於我,而自以為有理﹖
9 Sithaw baktiah ban na tawnh maw? Anih baktiah khopazih tuen na tacawtsak thai maw?
你的手臂豈能同天主的相比﹖你的聲音,那能像雷鳴﹖
10 Na tacawtsak thaih nahaeloe, lensawkhaih hoi azathaih to angkhuk ah loe, lensawkhaih hoi kranghoihhaih hoiah amthoep ah.
請你以尊貴和高雅作你的點綴,以光華美麗作你的衣裳;
11 Palung na phuihaih to pakhrawt ah; amoek kaminawk to khenh loe, pahnaem tathuk ah.
發洩你的烈怒,貶抑一切高傲的人;
12 Amoek kaminawk to khenh loe, ahnaemsak ah; kasae kaminawk to angmacae angdoethaih ahmuen ah atii ah.
視察一切傲慢的人,且加以制服,推翻惡人所處的地位;
13 Nihcae to maiphu thungah nawnto aphum ah, nihcae ih mikhmai to khoving thungah khuk ah.
將他們一同埋在土中,把他們都關在黑暗中!
14 To tiah na sak nahaeloe na bantang mah nangmah to pahlong thai tih, tiah ka thuih han, tiah a naa.
如果你能這樣作,我也要稱讚你,因為你的右手救護了你。
15 Nang hoi nawnto ka sak ih, Behemoth to khenah, anih loe maitaw baktiah qam to caak.
且看河馬,牠同你都是我造成的,牠像牛一樣吃草。
16 Khenah, anih thacakhaih loe kaeng ah oh moe, a zok hin ah doeh thacakhaih to oh.
牠的精力全在腰部,牠的力量是在腹部的肌肉;
17 Anih ih tamai loe Sidar thing baktiah ahaek, a phaih thaquinawk loe nawnto angbok.
牠挺起尾巴好像香柏,大腿上的筋聯結在一起;
18 Anih ih ahuhnawk loe sumboeng kamling baktiah oh moe, anih ih panakhuhnawk loe sum baktiah oh.
牠的脊骨好似銅管,牠的骨骸有如鐵杠。
19 Anih loe Sithaw mah sak ih hmuen thungah hmaloe koekah oh; toe anih sahkung mah anih to angmah ih sumsen hoiah hmang tih.
牠是天主的傑作,造牠者賜給了牠利刃。
20 Mae nuiah kapra moi loe anih ih rawkcaak ah oh, taw ih moinawk loe to ahmuen ah prat o boih.
群山供給牠食物,百獸在那裏同牠遊戲。
21 Anih loe kahoih tahlip thingkung tlim ah tabok moe, tangnong ohhaih ahmuen ah kamprawk akung tlim ah anghawk.
牠臥在蓮葉之下,躺在蘆葦和沼澤深處;
22 To thingkung tahlip mah anih to khuk moe, vacong ah kamprawk akungnawk mah anih to takui o khoep.
蓮葉的蔭影遮蔽著牠,溪邊的楊柳掩護著牠。
23 Khenah, anih loe kalen tuipui to tiah doeh sah ai; Jordan vapui anih ih pakha khoek to pha aep to mah angoephaih to a tawnh.
河水漲溢之時,牠毫不戰慄;約但河漲到牠口邊,牠仍安寧。
24 Anih to naeh thai tih maw? Thaang pongah amansak ueloe, a hnah to daw pae thai tih maw?
誰能在牠目前捕捉牠,或以木橛穿透牠的鼻孔﹖