< Job 39 >
1 Sathar caa tapenhaih atue na panoek maw? To tih ai boeh loe tasuk caa tapenhaih atue na panoek maw?
Knowest thou the time when the chamois of the rock bring forth? or markest thou when the hinds do calve?
2 Ca tapen karoek to khrah nazetto maw zokpomh, tito na panoek maw? To tih ai boeh loe nihcae tapenhaih atue na panoek maw?
Numberest thou the months of gestation which they complete and knowest thou the time when they bring forth?
3 Nihcae loe tabok o, caa tapen o; to naah caa tapenhaih kana to pahnet o.
They bend themselves: they drop their young ones; throw off their pains.
4 A caanawk loe ngantui o moe, taw ah qoeng o tahang; amno to caeh o taak, amlaem o let ai boeh.
Their little ones become strong; they grow up in the open field; they go forth, and return not unto them.
5 Mi mah maw taw ih hrangnawk angmah koeh ah prasak? Mi mah maw taw hrang ih aqui to khramh pae thaih?
Who sent out the wild ass free? or who loosened the bonds of the forest-ass?
6 Anih ohhaih ahmuen to praezaek ah ka sak moe, karoem long to anih ohhaih ahmuen ah ka paek.
To whom I assigned the wilderness as his house, and the salty land as his dwellings.
7 Anih loe vangpui thung ih loknawk to pahnuithuih moe, kamongh kami hanghaih lok doeh tahngai ai.
He laugheth at the noise of a town, and the shoutings of the driver he heareth not.
8 Anih loe maenawk nuiah prat moe, kahing phrohnawk to pakrong.
What he espieth on the mountains is his pasture, and after every green thing doth he search.
9 Hmawsaeng taw ih maitaw loe na tok to sak moe, nang khaeah oh han koeh tih maw?
Will the forest-ox be willing to serve thee, or will he stay over night at thy crib?
10 Laikok toksak hanah qui hoiah na zae thai tih maw? To tih ai boeh loe laikok atok hanah na hnukah bang thai tih maw?
Canst thou bind the forest-ox with a rope [to labor] in the furrow? or will he harrow valleys, following after thee?
11 Anih thacakhaih to na oep han maw? To tih ai boeh loe na sak ih tok to anih khaeah na aap thai tih maw?
Wilt thou trust him, because his strength is great? and wilt thou leave to him thy labor?
12 Anih mah im ah cang na phaw pae ueloe, tapup thungah na suem pae tih, tiah na tang maw?
Wilt thou confide in him, that he should bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor?—
13 Tawtaaw tavaa loe amoekhaih hoiah pakhraeh to boh, toe tahnongsawk tavaa hoi Ostrich tavaa loe anih ih amui hoiah patah thai ai,
The wing of the ostrich moveth joyfully: hath she the pinions and plumage of the careful stork?
14 anih loe long ah taduih moe, savuet long hoiah tadui to khaeksak,
[No, ] for she intrusteth her eggs to the earth, and letteth them be hatched out on the dust:
15 anih loe khok hoiah angmah ih tadui to cawh moeng ueloe, taw ih moi mah tadui koisak moeng tih, tito panoek ai.
And she forgetteth that a foot may crush them, or that the beast of the field may stamp them down.
16 Anih loe a caanawk to angmah ih caa ai baktiah khet, anih caasakhaih loe azom pui ni, tiah poek ai;
He hath made her callous against her young, as though they were not hers: her labor is in vain, [but she feeleth] no dread;
17 Sithaw mah anih han palunghahaih to paek ai, panoekhaih roe paek ai.
Because God hath denied her wisdom, and he hath not imparted to her understanding.
18 Toe pakhraeh atoengh tahang naah, anih mah hrang hoi a nuiah kangthueng kami to pahnuithuih.
At the time she raiseth herself up on high, she laugheth at the horse and his rider.
19 Hrang tha na caksak maw? Anih ih tahnong to na khuk pae maw?
Dost thou give the horse strength? dost thou clothe his neck with the rolling mane?
20 Pakhuh kangphet baktiah maw nang phetsak? Anih anghahaih takhi tuen loe zit thoh parai.
Canst thou make him jump like a locust? his majestic snort is terrible.
21 Anih loe azawn ah cawnh tapaih, a thacakhaih to angoep moe, misatuh kaminawk to a hmaang.
Men spy about in the valley, and he rejoiceth in his strength: he goeth forth to meet the armed array.
22 Zithaih to pahnuithuih, zithaih tidoeh tawn ai; sumsen doeh cawn taak ai.
He laugheth at fear, and is not dismayed; and turneth not back from before the sword.
23 Anih kahhaih palaa tuen to tacawt, tayae hoi misa angvaenghaih aphaw loe ampha hlip.
Over him rattle the quiver, the glittering spear and the lance.
24 Anih loe palungphui moe, thacakhaih palung hoiah long to a caak; mongkah lok a thaih naah, om duem thai ai.
With impatient noise and rage he holloweth [with his hoof] the ground, and keepeth not quiet when the cornet's voice [is heard].
25 Mongkah lok thaih naah, Ha, ha, tiah a thuih; misatuh angraeng ih lok, misa pahruekhaih lok ahmui loe ahmuen kangthla hoiah panoek thaih.
Midst the sound of the cornet he uttereth his joyful neigh; and from afar he perceiveth the battle, the loud call of the captains, and the battle-cry.—
26 Tahmu loe na patuk ih palunghahaih hoiah pakhraeh to boh moe, aloih bangah azawk tathuk maw?
Is it through thy understanding that the hawk flieth along, and spreadeth out his wings toward the south?
27 Tahmu loe na paek ih lok pongah maw van bangah azawk tahang moe, hmuensang ah tabu to boh?
Or is it by your order that the eagle doth mount upward, and buildeth high up his nest?
28 Anih loe lungsong nuiah oh, cathaeng loe anih ohhaih kacak ahmuen ah oh.
On a rock he dwelleth, and spendeth his nights, on a rocky crag and mountain fastness.
29 To ahmuen hoiah a khet moe, caak koi moi to ahmuen kangthla hoiah hnuk thaih.
From there he espieth his food, from afar can his eyes behold.
30 A caanawk doeh athii to pazoh o toeng; anih loe kadueh qok ohhaih ahmuen ah oh, tiah a naa.
His young ones, also, sip up blood: and where the slain be, there is he.