< Job 36 >
2 na zing kue raeh, kang patuek han, Sithaw zuengah lokthuih han ka tawnh.
你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
3 Kangthla parai ahmuen hoiah palunghahaih to ka hak, kai sahkung loe toeng, tiah kam tuengsak han.
我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
4 Tangtang ni amsawnlok ka thui mak ai; panoekhaih hoi akoep kami loe na taengah oh.
我的言语真不虚谎; 有知识全备的与你同在。
5 Khenah, Sithaw loe thacak, toe mi kawbaktih doeh khet patoekhaih tawn ai; anih loe thacakhaih, palunghahaih hoiah akoep.
神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
6 Kahoih ai kami ih hinghaih to anih mah patawn pae ai, toe amtang kaminawk loe toenghaih hoiah lok a caek.
他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
7 Anih loe katoeng kami to angqoi taak ai, siangpahrangnawk salakah anghnutsak, ue, nihcae to caksak poe moe, kasang ah atoengh tahang.
他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
8 Nihcae to qui hoiah pathlet o moe, pacaekthlaekhaih qui mah taoeng caeng nahaeloe,
他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
9 Anih mah nihcae sethaih hoi sakpazae ih hmuennawk to thuih pae, nihcae amoekhaih to amtuengsak.
他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
10 Thuitaekhaih lok tahngai koehhaih palungthin to paongh pae moe, kasae sakhaih caeh taak hanah a thuih pae.
他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
11 Nihcae mah lok to tahngai o moe, a tok to sah o nahaeloe, hing thung khosakhoih o ueloe, kamongah om o tih.
他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
12 Toe nihcae mah anih ih lok to tahngai o ai nahaeloe, sumsen hoi anghmaa o tih, panoekhaih om ai ah dueh o tih.
若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
13 Sithaw panoek ai angsahcop kaminawk loe palung thungah palungphui o; Anih mah qui hoi pathlet naah doeh tahmenhaih hni o ai.
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
14 Nihcae loe thendoeng nathuem ah duek o moe, kaciim ai kaminawk hoi nawnto a duek o.
必在青年时死亡, 与污秽人一样丧命。
15 Anih mah patangkhang amtang kaminawk to loisak, raihaih a tongh o naah thaih kophaih to a paek.
神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
16 Anih mah loklam tamcaek ahmuen hoiah lam tamcaek kaom ai ahmuen kakawk ah na suem ueloe, na caboi nuiah caaknaek kahoih koimongah na patoemh pae tih.
神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
17 Toe nang loe zaehaih pongah lokcaekhaih na tongh boeh; na sak ih zaehaih atho lokcaekhaih to na tong tih.
但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
18 Palungphui pongah, danpaekhaih oh han ai ah acoe ah; akranghaih atho paek mang cadoeh na loih thai mak ai.
不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
19 Nang raenghaih hmuenmae mah na bomh thai tih maw? Sui hoi na thacakhaih ah kaom pop parai hmuenmaenawk to na paek cadoeh, na bomh thai mak ai.
你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
20 Khoving to zing hmah; kaminawk loe aqum ah ni angmacae ohhaih ahmuen hoiah anghmat o.
不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
21 Zaehaih thungah amlaem let han ai, acoe ah; patangkhanghaih pongah to hmuen to ni na koeh kue boeh.
你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
22 Khenah, Sithaw loe a thacakhaih hoiah pakoeh ah oh boeh; anih baktih patukkung mi maw kaom?
神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
23 Mi mah maw a caehhaih loklam anih han patuek vaih? To ai boeh loe mi mah maw sakpazaehaih na tawnh, tiah naa vaih?
谁派定他的道路? 谁能说:你所行的不义?
24 Kaminawk loe a sak o ih hmuen to laasakhaih hoiah pakoeh o, nang doeh pakoeh toeng han pahnet hmah.
你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
25 Kami boih mah anih toksakhaih to hnuk o; kami mah kangthla hoiah khen thai tih.
他所行的,万人都看见; 世人也从远处观看。
26 Khenah, Sithaw loe Len parai; anih to aicae mah panoek thai ai; anih hinghaih saningnawk doeh kroek thai ai.
神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。
27 Anih loe kaca tui to van ah azuh tahang moe, tamai to khotui ah angcoengsak;
他吸取水点, 这水点从云雾中就变成雨;
28 tamai thung hoiah tui to krak moe, kami nuiah pop parai kho to angzohsak.
云彩将雨落下,沛然降与世人。
29 Anih mah kawbangmaw tamai to anghaehsak moe, kawbangmaw ohhaih ahmuen hoiah khopazihsak, tiah panoek kami oh maw?
谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
30 Khenah, anih loe a ohhaih ranuiah aanghaih to suek moe, kathuk koek tuipui talae doeh a kraeng khoep.
他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
31 To tiah kaminawk to lokcaek moe, kamthlai pokah caaknaek to a paek.
他用这些审判众民, 且赐丰富的粮食。
32 Tamai hoiah aanghaih to kraeng moe, patoep ih ahmuen to kah hanah lok a paek.
他以电光遮手, 命闪电击中敌人。
33 Anih ih khopazih tuen mah takhi sae song tih boeh, tiah panoeksak, maitaw mah doeh takhi sae song tih, tiah panoek.
所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。