< Job 33 >

1 Toe Job, ka lok hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk boih hae tahngai ah.
Por tanto oye ahora, Job, mis razones, y escucha todas mis palabras.
2 Khenah, vaihi pakha ka angh moe, ka palai mah lokthuih.
He aquí, ahora yo abriré mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
3 Ka loknawk loe ka poek toenghaih hoiah ni angzoh; ka palai mah kahoih palunghahaih lok to thuih.
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios hablarán pura sabiduría.
4 Sithaw ih Muithla mah ni kai hae sak moe, Thacak Angraeng ih takhi mah hinghaih ang paek.
El Espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dio vida.
5 Na pathim thaih nahaeloe na patim ah, amsakcoek ah loe ka hmaa ah angdoe ah.
Si pudieres, respóndeme: dispón, está delante de mí.
6 Khenah, Sithaw hmaa ah kai doeh nang baktiah ni ka oh, kai doeh long hoiah ni sak toeng.
Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: de lodo soy yo también formado.
7 Khenah, na zit han koi kai khaeah tidoeh om ai; na nuiah kazit ban to ka koeng mak ai.
He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
8 Na thuih ih lok to ka thaih, na thuih ih loknawk to ka thaih boeh,
De cierto tú dijiste a mis oídos, y yo oí la voz de tus palabras:
9 kai loe ka ciim, zae sakhaih ka tawn ai; sakpazaehaih doeh ka tawn ai.
Yo soy limpio, y sin rebelión: yo soy inocente, y no hay maldad en mí;
10 Khenah, Sithaw mah ka zaehaih pakrong; kai hae a misa ah ang suek,
He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
11 ka khok hae thlong ang thuk pae moe, ka caehhaih loklamnawk boih ang pakaa, tiah na thuih.
Puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
12 Khenah, na thuih pazae boeh; lok kang pathim han vop, Sithaw loe kami pongah len kue.
He aquí en esto no has hablado justamente: responderte he, que mayor es Dios que el hombre.
13 Anih mah ka sak ih hmuen kawng pongah lok pathim ai, tiah na thuih moe, Sithaw to na laisaep thuih loe?
¿Por qué tomaste pleito contra él? porque él no dirá todas sus palabras.
14 Sithaw mah lok vaito thuih pacoengah, kalah loklam bang hoiah lok a thuih pae let, toe kami mah panoek pae thai ai.
Antes en una o en dos maneras hablará Dios al que no ve.
15 Kami loe iih angam moe, iihhaih ahmuen ah a iih, qum amang ah hnuksakhaih mah,
Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
16 a naa thungah lok to thuih pae moe, thuitaekhaih lok to paek,
Entonces revela al oído de los hombres; y les señala su castigo;
17 kami mah sak atimhaih to pahnawt moe, amoekhaih tawn han ai ah a sak.
Para quitar al hombre de la mala obra, y apartar del varón la soberbia.
18 Anih hinghaih to tangqom thung hoiah Sithaw mah pahlong moe, sumsen hoi duek han ai ah pakaa pae.
Así detendrá su alma de corrupción, y su vida de ser pasada a cuchillo.
19 Anih loe iihhaih ahmuen ah angsong hanah nathaih hoiah kami to thuitaek moe, ahuhnawk boih to natsak;
También sobre su cama es castigado con dolor fuertemente, en todos sus huesos:
20 To naah a hinghaih mah buh to panuet moe, palung mah buhcaak angnaa pae ai.
Que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
21 Anih loe zaek kaeng boeh moe, kamtueng vai ai ahuhnawk doeh, amtueng boih.
Su carne desfallece sin verse; y sus huesos, que antes no se veían, serán levantados.
22 Ue, a hinghaih mah taprong to pangh tathuk, a hinghaih amrosakkungnawk khaeah phak tom boeh.
Y su alma se acercará del sepulcro, y su vida, de los matadores.
23 Toe kaminawk khaeah toenghaih loklam to patuek hanah, van kami sangto thungah, maeto mah Sithaw hoi kami salakah laicaeh ah om nahaeloe,
Si hubiere cerca de él algún elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su justicia,
24 Sithaw mah anih to tahmen ah loe, Tangqom thung caeh han ai ah anih to pahlong ah; anih akranghaih to ka hnuk boeh, tiah thui tih.
Que le diga: que Dios tuvo misericordia de él, que le libró de descender al sepulcro, que halló redención.
25 To naah anih ih ngan loe nawkta ngan baktiah angcoeng let ueloe, thendoeng nathuem ih baktih toengah om let tih.
Su carne se enternecerá más que de un niño, y volverá a los días de su mocedad.
26 Anih mah Sithaw khaeah lawkthui ueloe, mikhmai hoihaih to hnu tih; anghoehaih hoi Sithaw ih mikhmai to hnu tih; Sithaw mah a toenghaih to kami hanah paek.
Orará a Dios, y amarle ha; y verá su faz con júbilo: y él dará al hombre el pago de su justicia.
27 Anih mah kaminawk hmaa ah, Mi kawbaktih mah doeh ka zae moeng boeh, toenghaih to toeng ai ah ka sak moeng boeh, to hmuen mah kai han avanghaih tidoeh na paek ai, tiah thui nahaeloe,
Él mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado:
28 Anih mah tangqom thung hoiah a hinghaih to akrang ueloe, a hinghaih mah aanghaih to hnu tih.
Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
29 Khenah, Sithaw mah hae hmuennawk hae kami khaeah sak toepsoep;
He aquí, todas estas cosas hace Dios dos, tres veces con el hombre.
30 anih hinghaih to tangqom thung hoiah amlaemsak let moe, hinghaih paek aanghaih thungah a caeh haih.
Para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarle con la luz de los vivientes.
31 Aw Job, naa to patuengah loe, ka lok hae acoehaih hoiah tahngai ah; anghngai duem ah; lok kang thuih han vop.
Escucha, Job, y óyeme: calla, y yo hablaré:
32 Lokthuih na koeh nahaeloe, na pathim ah; toenghaih hnuksak han ka koeh pongah, lok na thui ah.
Y si hubiere palabras, respóndeme: habla, porque yo te quiero justificar.
33 Toe lokthuih han na tawn ai nahaeloe, ka lok hae tahngai ah; anghngai duem ah, palunghahaih kang patuk han, tiah a naa.
Y si no, óyeme tú a mí: calla, y enseñarte he sabiduría.

< Job 33 >