< Job 33 >

1 Toe Job, ka lok hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk boih hae tahngai ah.
Sin embargo, Job, escucha ahora mis razones y atiende todas mis palabras.
2 Khenah, vaihi pakha ka angh moe, ka palai mah lokthuih.
Ciertamente ahora abro mi boca. Mi lengua habla en mi paladar.
3 Ka loknawk loe ka poek toenghaih hoiah ni angzoh; ka palai mah kahoih palunghahaih lok to thuih.
Mis palabras declararán la rectitud de mi corazón y lo que saben mis labios lo dicen con sinceridad:
4 Sithaw ih Muithla mah ni kai hae sak moe, Thacak Angraeng ih takhi mah hinghaih ang paek.
El Espíritu de ʼElohim me hizo y el soplo de ʼEL-Shadday me dio vida.
5 Na pathim thaih nahaeloe na patim ah, amsakcoek ah loe ka hmaa ah angdoe ah.
Respóndeme si puedes. Alístate y ponte en pie ante mí.
6 Khenah, Sithaw hmaa ah kai doeh nang baktiah ni ka oh, kai doeh long hoiah ni sak toeng.
Ciertamente pertenezco a ʼEL, como tú. Del barro también fui formado.
7 Khenah, na zit han koi kai khaeah tidoeh om ai; na nuiah kazit ban to ka koeng mak ai.
Ciertamente mi terror no te espantará, ni mi mano será demasiado pesada sobre ti.
8 Na thuih ih lok to ka thaih, na thuih ih loknawk to ka thaih boeh,
En verdad tú dijiste a oídos míos. Yo oí el sonido de tus palabras:
9 kai loe ka ciim, zae sakhaih ka tawn ai; sakpazaehaih doeh ka tawn ai.
Limpio soy, sin transgresión. Soy inocente y no hay culpa en mí.
10 Khenah, Sithaw mah ka zaehaih pakrong; kai hae a misa ah ang suek,
Ciertamente Él inventa pretextos contra mí y me considera su enemigo.
11 ka khok hae thlong ang thuk pae moe, ka caehhaih loklamnawk boih ang pakaa, tiah na thuih.
Puso mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos.
12 Khenah, na thuih pazae boeh; lok kang pathim han vop, Sithaw loe kami pongah len kue.
Ciertamente yo te respondo: En esto no eres justo, porque ʼElohim es mayor que el hombre.
13 Anih mah ka sak ih hmuen kawng pongah lok pathim ai, tiah na thuih moe, Sithaw to na laisaep thuih loe?
¿Por qué contiendes con ʼEL? Pues Él no da cuenta de ninguna de sus obras.
14 Sithaw mah lok vaito thuih pacoengah, kalah loklam bang hoiah lok a thuih pae let, toe kami mah panoek pae thai ai.
Porque ʼElohim habla de una manera o de otra, pero nadie lo percibe:
15 Kami loe iih angam moe, iihhaih ahmuen ah a iih, qum amang ah hnuksakhaih mah,
En sueño, en visión nocturna, cuando el sopor cae sobre los hombres, mientras se adormecen en la cama,
16 a naa thungah lok to thuih pae moe, thuitaekhaih lok to paek,
Él abre el oído de los hombres y sella su instrucción para ellos,
17 kami mah sak atimhaih to pahnawt moe, amoekhaih tawn han ai ah a sak.
a fin de apartar al hombre de su obra y destruir la soberbia del varón,
18 Anih hinghaih to tangqom thung hoiah Sithaw mah pahlong moe, sumsen hoi duek han ai ah pakaa pae.
para librar su alma del sepulcro y que su vida no perezca a filo de espada.
19 Anih loe iihhaih ahmuen ah angsong hanah nathaih hoiah kami to thuitaek moe, ahuhnawk boih to natsak;
También sobre su cama es reprendido con dolores, con el dolor incesante de sus huesos,
20 To naah a hinghaih mah buh to panuet moe, palung mah buhcaak angnaa pae ai.
lo cual hace que le repugne el pan, y aun el manjar más delicado.
21 Anih loe zaek kaeng boeh moe, kamtueng vai ai ahuhnawk doeh, amtueng boih.
Su carne se consume hasta que no se ve, y sus huesos, que no se veían, aparecen.
22 Ue, a hinghaih mah taprong to pangh tathuk, a hinghaih amrosakkungnawk khaeah phak tom boeh.
Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.
23 Toe kaminawk khaeah toenghaih loklam to patuek hanah, van kami sangto thungah, maeto mah Sithaw hoi kami salakah laicaeh ah om nahaeloe,
Si hay un ángel que sea mediador para él, muy escogido entre 1.000, que recuerda al hombre lo correcto para él,
24 Sithaw mah anih to tahmen ah loe, Tangqom thung caeh han ai ah anih to pahlong ah; anih akranghaih to ka hnuk boeh, tiah thui tih.
tenga compasión de él y diga: Líbrenlo de bajar al sepulcro, pues le hallé un rescate.
25 To naah anih ih ngan loe nawkta ngan baktiah angcoeng let ueloe, thendoeng nathuem ih baktih toengah om let tih.
Entonces su carne sería más tierna que la de un joven que vuelve al vigor de los días de su juventud.
26 Anih mah Sithaw khaeah lawkthui ueloe, mikhmai hoihaih to hnu tih; anghoehaih hoi Sithaw ih mikhmai to hnu tih; Sithaw mah a toenghaih to kami hanah paek.
Invocaría a ʼEloha. Él le haría sacrificio que apacigua, para que vea el semblante de ʼEL con gozo y Él le restaure su justicia al hombre.
27 Anih mah kaminawk hmaa ah, Mi kawbaktih mah doeh ka zae moeng boeh, toenghaih to toeng ai ah ka sak moeng boeh, to hmuen mah kai han avanghaih tidoeh na paek ai, tiah thui nahaeloe,
Él mira a los hombres y al que dice: Pequé y pervertí lo recto, pero nada me aprovechó,
28 Anih mah tangqom thung hoiah a hinghaih to akrang ueloe, a hinghaih mah aanghaih to hnu tih.
Él le redimirá su alma para que no baje al sepulcro, y su vida verá la luz.
29 Khenah, Sithaw mah hae hmuennawk hae kami khaeah sak toepsoep;
En verdad ʼEL hace todas estas cosas con el hombre dos veces, y aun tres,
30 anih hinghaih to tangqom thung hoiah amlaemsak let moe, hinghaih paek aanghaih thungah a caeh haih.
para rescatar su alma del sepulcro e iluminarlo con la luz de la vida.
31 Aw Job, naa to patuengah loe, ka lok hae acoehaih hoiah tahngai ah; anghngai duem ah; lok kang thuih han vop.
Presta atención, Job, escúchame. Calla, y permíteme hablar.
32 Lokthuih na koeh nahaeloe, na pathim ah; toenghaih hnuksak han ka koeh pongah, lok na thui ah.
Si tienes palabras, respóndeme. Habla, porque yo quiero declararte justo.
33 Toe lokthuih han na tawn ai nahaeloe, ka lok hae tahngai ah; anghngai duem ah, palunghahaih kang patuk han, tiah a naa.
Si no, escúchame. Calla, y yo te enseñaré sabiduría.

< Job 33 >