< Job 33 >

1 Toe Job, ka lok hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk boih hae tahngai ah.
“But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
2 Khenah, vaihi pakha ka angh moe, ka palai mah lokthuih.
I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
3 Ka loknawk loe ka poek toenghaih hoiah ni angzoh; ka palai mah kahoih palunghahaih lok to thuih.
I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
4 Sithaw ih Muithla mah ni kai hae sak moe, Thacak Angraeng ih takhi mah hinghaih ang paek.
Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
5 Na pathim thaih nahaeloe na patim ah, amsakcoek ah loe ka hmaa ah angdoe ah.
So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
6 Khenah, Sithaw hmaa ah kai doeh nang baktiah ni ka oh, kai doeh long hoiah ni sak toeng.
“God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
7 Khenah, na zit han koi kai khaeah tidoeh om ai; na nuiah kazit ban to ka koeng mak ai.
So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
8 Na thuih ih lok to ka thaih, na thuih ih loknawk to ka thaih boeh,
I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
9 kai loe ka ciim, zae sakhaih ka tawn ai; sakpazaehaih doeh ka tawn ai.
‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
10 Khenah, Sithaw mah ka zaehaih pakrong; kai hae a misa ah ang suek,
But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
11 ka khok hae thlong ang thuk pae moe, ka caehhaih loklamnawk boih ang pakaa, tiah na thuih.
[It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
12 Khenah, na thuih pazae boeh; lok kang pathim han vop, Sithaw loe kami pongah len kue.
But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
13 Anih mah ka sak ih hmuen kawng pongah lok pathim ai, tiah na thuih moe, Sithaw to na laisaep thuih loe?
So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
14 Sithaw mah lok vaito thuih pacoengah, kalah loklam bang hoiah lok a thuih pae let, toe kami mah panoek pae thai ai.
God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
15 Kami loe iih angam moe, iihhaih ahmuen ah a iih, qum amang ah hnuksakhaih mah,
[Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
16 a naa thungah lok to thuih pae moe, thuitaekhaih lok to paek,
He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
17 kami mah sak atimhaih to pahnawt moe, amoekhaih tawn han ai ah a sak.
He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
18 Anih hinghaih to tangqom thung hoiah Sithaw mah pahlong moe, sumsen hoi duek han ai ah pakaa pae.
He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
19 Anih loe iihhaih ahmuen ah angsong hanah nathaih hoiah kami to thuitaek moe, ahuhnawk boih to natsak;
God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
20 To naah a hinghaih mah buh to panuet moe, palung mah buhcaak angnaa pae ai.
The result is that we do not desire any food, not even very special food.
21 Anih loe zaek kaeng boeh moe, kamtueng vai ai ahuhnawk doeh, amtueng boih.
Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
22 Ue, a hinghaih mah taprong to pangh tathuk, a hinghaih amrosakkungnawk khaeah phak tom boeh.
[We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
23 Toe kaminawk khaeah toenghaih loklam to patuek hanah, van kami sangto thungah, maeto mah Sithaw hoi kami salakah laicaeh ah om nahaeloe,
“But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
24 Sithaw mah anih to tahmen ah loe, Tangqom thung caeh han ai ah anih to pahlong ah; anih akranghaih to ka hnuk boeh, tiah thui tih.
The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
25 To naah anih ih ngan loe nawkta ngan baktiah angcoeng let ueloe, thendoeng nathuem ih baktih toengah om let tih.
Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
26 Anih mah Sithaw khaeah lawkthui ueloe, mikhmai hoihaih to hnu tih; anghoehaih hoi Sithaw ih mikhmai to hnu tih; Sithaw mah a toenghaih to kami hanah paek.
When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
27 Anih mah kaminawk hmaa ah, Mi kawbaktih mah doeh ka zae moeng boeh, toenghaih to toeng ai ah ka sak moeng boeh, to hmuen mah kai han avanghaih tidoeh na paek ai, tiah thui nahaeloe,
He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
28 Anih mah tangqom thung hoiah a hinghaih to akrang ueloe, a hinghaih mah aanghaih to hnu tih.
He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
29 Khenah, Sithaw mah hae hmuennawk hae kami khaeah sak toepsoep;
God does all these things for us many times;
30 anih hinghaih to tangqom thung hoiah amlaemsak let moe, hinghaih paek aanghaih thungah a caeh haih.
he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
31 Aw Job, naa to patuengah loe, ka lok hae acoehaih hoiah tahngai ah; anghngai duem ah; lok kang thuih han vop.
So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
32 Lokthuih na koeh nahaeloe, na pathim ah; toenghaih hnuksak han ka koeh pongah, lok na thui ah.
[After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
33 Toe lokthuih han na tawn ai nahaeloe, ka lok hae tahngai ah; anghngai duem ah, palunghahaih kang patuk han, tiah a naa.
But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”

< Job 33 >