< Job 32 >
1 Job loe angmah hoi angmah to katoeng kami ah poek pongah, to kami thumtonawk mah Job ih lok to pathim pae o ai boeh.
So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
2 To naah Ram imthung takoh kami ah kaom, Buz acaeng Barakel capa Elihu loe palungphui; angmah hoi angmah Sithaw pong katoeng kue ah poek pongah, Job nuiah palungphui.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
3 Job ih lok to pathim o thai ai pongah, angmah ih ampui thumto nuiah doeh palungphui moe, Job doeh zaehaih a net.
And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
4 Elihu loe nihcae pongah saning nawk kue pongah, Job lokthuih boeng ai karoek to a zing.
Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
5 To kami thumtonawk loe lokthuih han tawn o ai boeh, tiah Elihu mah panoek naah, paroeai palungphui.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
6 To pongah Barakel capa Buz acaeng Elihu mah, Kai loe saning ka nawk vop, nangcae loe saning na coeh o boeh; to pongah kang zit o moe, ka poekhaih kang thui o ai.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
7 Kai mah loe, Saning coeh kami mah lok to thuih moe, saning sawkah khosah kami mah palunghahaih patuk han oh, tiah ka poek.
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
8 Toe kami thungah muithla oh; Thacak Sithaw ih takhi mah anih to panoekhaih paek.
But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
9 Saning coeh kaminawk khue palungha ai, katoeng hmuen loe saning coeh kaminawk khue mah ni panoek tito na ai ni.
It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
10 To pongah ka lok hae tahngai oh; ka poekhaih kang thuih o toeng han.
So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
11 Khenah, na thuih o ih loknawk to ka zing; lokthuih han na poek o moe, na thuih o ih lok to kang tahngaih pae o.
I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
12 Ue, nangcae ih lok to ka tahngaih; khenah, mi mah doeh Job na pazawk o ai; a lok to mi mah doeh na pathim o thai ai;
I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
13 to pongah palunghahaih ka hnuk o boeh, tiah thui o moeng hmah; Job pahnaemkung loe, kami na ai, Sithaw ni.
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
14 Job mah ka lok hae aek ai, na thuih o ih lok baktiah, anih ih lok to ka pathim mak ai.
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
15 Nihcae loe dawnrai o, lokthuih han tawn o ai pongah lok apae ai ah oh o duem.
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
16 Ka zing naah, nihcae lok apae o ai, lok pathim ai ah, oh o duem;
And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
17 to pongah kaimah han lok ka thuih moe, ka poekhaih doeh kam tuengsak han, tiah ka thuih.
I will give my answer; I will put forward my knowledge:
18 Kai thungah kaom muithla mah ang pahruek pongah, thuih han lok zetpui ka tawnh.
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
19 Khenah, ka zok loe tacawthaih akhaw om ai misurtui baktih, kakoi tom moihin tabu kangtha baktiah oh.
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
20 Ngantuihaih ka hnuk hanah, lok ka thuih han; pahni ka angh moe, lok ka pathim han.
Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
21 Mi kawbaktih mikhmai doeh ka khen mak ai, mi doeh ka pakoeh mak ai.
Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
22 Minawk pakoehhaih lok thuih hanah ka panoek ai; to tiah ka thuih nahaeloe, kai sahkung Sithaw mah kai hae amrosak ving tih.
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.