< Job 29 >
1 Job mah a thuih ih patahhaih lok to patomh poe;
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 aw kai loe kalaem tangcae khrah, Sithaw mah khetzawnhaih ni thuem ih baktiah om let nasoe;
“Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
3 ka lu nuiah angmah ih hmaithawk to paang moe, anih aanghaih hoiah khoving thungah kam kaeh;
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 ka qoengh li nathuem ih aninawk baktih, ka im ah Sithaw angkomhaih oh nathuem ih aninawk baktiah om let nasoe;
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
5 lensawk Sithaw kai khaeah oh moe, ka caanawk hoi nawnto oh o;
When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
6 maitaw tahnutui hoiah khok to ka pasaeh, thlung thung hoiah situi to tui baktiah long;
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
7 vangpui khongkha ah ka caeh moe, lampui ah kang hnut,
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 thendoengnawk mah kai ang hnuk o naah, anghawk o ving; mitongnawk loe angthawk o moe, angdoet o.
Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
9 Angraengnawk loe lokthui o ai, pakha to ban hoiah tamuep o.
Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
10 Toksah angraengnawk doeh lok apae o ai, palai to angsumh o.
The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
11 Naa mah ka lok thaih naah, kai han tahamhoihaih ang paek; mik mah kai hnuk naah, kai hnukung ah oh;
For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
12 tipongah tih nahaeloe amtang kami, amno ampa tawn ai kami, bomkung tawn ai kami hang naah ka bomh pongah ni.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
13 Kadueh tom kami mah tahamhoihaih ang paek moe, lamhmai to anghoehaih laasak hanah palung kang hoesak.
The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
14 Toenghaih to khukbuen ah kang khuk, ka toenghaih loe kahni baktih, lumuek baktiah oh.
I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
15 Mikmaengnawk hanah mik ah ka oh moe, khokkhaem kaminawk hanah khok ah ka oh.
I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
16 Amtang kaminawk hanah ampa ah ka oh moe, angvinnawk ih lok ka tahngaih pae.
I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Kasae kaminawk ih ano to ka khaeh pae moe, anih mah kaek ih kaminawk to ka pahlong.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 To pacoengah, ka hinghaih aninawk loe savuet baktiah pop, kai loe kaimah ih im ah ni ka dueh tih.
And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
19 Kai ih tangzun loe tui taengah pha ueloe, aqum puek ka tanghang nuiah dantui angbuem tih.
My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
20 Ka lensawkhaih loe cak poe ueloe, ka ban ih kalii doeh tha om let tih.
My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
21 Kaminawk mah ka lok to tahngaih o, ka thuih ih lok to aek o ai.
They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
22 Lok ka thuih pacoengah, mi doeh lok apae o ai boeh; ka thuih ih lok loe nihcae nuiah tui baktiah ca.
After my word they do not change, And my speech drops on them,
23 Nihcae mah khotui zing o baktih toengah kai to ang zing o, hnukkhuem ih khotui kazing baktiah pakha to kalen ah a angh o.
And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
24 Nihcae ka pahnui thuih naah, nihcae mah tang o ai; ka mikhmai aanghaih to a hnuk o naah, ka mikhmai aanghaih to anghmaa o sak thai ai.
I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
25 Nihcae ih loklam to ka qoih moe, kahoih koek ahmuen ah kang hnut, palungsae kami pathloepkung baktih, misatuh kaminawk salak ih siangpahrang baktiah kang hnut, tiah ka thuih.
I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”