< Job 28 >
1 Sumkanglung takaehhaih ahmuen to oh moe, sui tui paciihaih ahmuen doeh oh tangtang.
Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
2 Sum loe long thung hoiah takaeh moe, sumkamling loe thlung atui pacii naah ni oh.
Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
3 Kami mah hmaiim to sin moe, sum tacawthaih ahmuen kathuk, duekhaih tahlip khoving thungah sum to pakrong.
Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
4 Kami ohhaih ahmuen hoi kangthla, panoek ai ih ahmuen ah, qui hoiah angbangh moe, long to takaeh.
He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
5 Long mah caaknaek to tacawtsak, toe atlim ah loe hmai to oh.
As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
6 To ah kaom thlungnawk loe Sapphire thlung tacawthaih ahmuen ah oh moe, maiphu doeh sui tacawthaih maiphu ah oh.
Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
7 Tavaa mah panoek ai ih, tahmu mah doeh hnu ai ih, loklam to oh;
No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
8 to loklam loe kaipui mah cawh ai moe, hmawsaeng kaipui mah doeh pazui vai ai vop.
The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
9 Kami mah ban hoiah thlung to pakhoih moe, maenawk to takung khoek to takaeh boih.
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
10 Thlung to pakhoih moe, athung ah kaom atho kana hmuennawk to a hnuk.
He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
11 Kalong tui to pakaa moe, hnuk ai ih hmuennawk to a lak.
He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
12 Toe palunghahaih loe naa ah maw hnu thai tih? Palunghahaih ahmuen loe naa ah maw oh?
But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
13 Palunghahaih atho nazetto maw oh, tito kami mah panoek thai ai; kahing kaminawk ohhaih prae ah doeh hnu thai ai.
Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
14 Kathuk tui mah, Kai thungah om ai; tuipui mah doeh kai khaeah om ai, tiah thuih.
The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15 Kaciim suitui hoiah palunghahaih to qan thai ai moe, phoisa to noek moe, paek cadoeh, palunghahaih to qan thai ai.
Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
16 Ophir ih sui hoiah doeh qan thai ai moe, atho kaom onyx hoi sapphire mah doeh qan thai ai.
It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
17 Palunghahaih loe sui, atho kaom kawbaktih thlung hoiah doeh patah thai ai; kaciim suitui hoiah doeh alaih thai mak ai.
Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
18 Koral hoi pale loe thuih han koi om ai; palunghahaih atho loe thlung kathim pongah doeh atho oh kue.
There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
19 Ethiopia ih Topaz thlung hoiah patah thai ai moe, kaciim suitui hoiah doeh qan thai ai.
The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
20 To tih nahaeloe palunghahaih loe naa bang hoiah maw angzoh? Panoekthaihaih ahmuen loe naa ah maw oh?
From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
21 Palunghahaih loe hinghaih katawn hmuennawk boih ih mik hoiah hnu thai ai, van ih tavaanawk mah doeh hnu thai ai.
For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
22 Amrohaih hoi duekhaih hnik mah loe, Palunghahaih lok to naa hoi khue ni ka thaih, tiah a thuih hoi.
Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
23 Sithaw mah khue ni palunghahaih loklam to panoek moe, a ohhaih ahmuen to panoek.
God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
24 Anih loe long boenghaih to khet moe, van tlim ih hmuennawk boih to a hnuk.
For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
25 Takhi thacakhaih to a noek moe, tuinawk to a tah.
When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
26 Kho angzohhaih dan hoi khopazih tangphra puekhaih loklam to a sak naah,
When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
27 palunghahaih to a hnuk moe, amtuengsak; ue, anih mah caksak moe, a sak tanoek.
Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
28 Anih mah kami khaeah, Khenah, Angraeng zithaih loe, palunghahaih ah oh; kasae caeh taakhaih loe, panoekthaihaih ah oh, tiah a naa.
And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.