< Job 27 >
1 Job mah a thuih ih patahhaih lok to thuih patomh poe;
Job again took up his parable, and said,
2 ka toenghaih ang lak pae ving; ka hinghaih patangkhangsak, Thacak Sithaw loe hing pongah,
“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
3 ka hinghaih takhi ka takpum thungah oh nathung, Sithaw ih takhi ka hnaqong thungah oh nathung,
(for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 ka pahni mah kahoih ai hmuen to thui mak ai, ka palai mah alinghaih lok thui mak ai.
surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
5 Nang loe na toeng tiah, thuih han ih lok to Sithaw mah pakaa nasoe; ka duek khoek to ka toenghaih ka pahnawt sut mak ai.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Ka toenghaih to kacakah ka patawnh, ka prawt ving mak ai; ka hing thung ka palung mah kai hae kasae thui mak ai.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
7 Ka misanawk loe kasae kami ah om o nasoe loe, kai tuk han angthawk kaminawk loe katoeng ai kami ah om o nasoe.
“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Angsah cop kami loe duek moe, Sithaw mah a hinghaih lak pae ving naah, oephaih timaw tawn vop tih?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Anih nuiah raihaih phak naah, Sithaw mah anih qahhaih lok to tahngai pae maw?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Anih loe Thacak Sithaw khaeah anghoe thai tih maw? Anih mah Sithaw to kawk khing tih maw?
Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11 Sithaw thacakhaih to kang patuek han; Thacak Sithaw poekhaih thuih hanah kang phat mak ai.
I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
12 Khenah, nangmacae mah roe na hnuk o boeh; tipongah kavang ai lok to na thuih o loe?
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Sithaw mah kasae kami han paek ih taham, kasae kami mah Thacak Sithaw khae hoi hnuk han koi qawk loe hae tiah oh;
“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 anih ih caanawk loe pop o parai cadoeh, sumsen hoi hum han ih ni oh o; anih ih caa patoeng kaminawk doeh caaknaek kakhawt ah tawn o mak ai.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
15 Kahing kanghmat kaminawk loe duekhaih mah muek tih; a zu lamhmainawk loe qah o thai mak ai.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
16 Anih mah sumkanglung to maiphu baktiah tapop moe, khukbuennawk to tangphrung long baktiah sah langlacadoeh,
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 a tawnh ih hmuen to katoeng kami mah ni angkhuk tih, zaehaih tawn ai kami mah phoisa to pazet tih.
he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
18 A sak ih im doeh bongpaha tabu baktiah om ueloe, misa toephaih im baktiah ni om tih.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Hmuenmae angraeng kami iih han angsong naah loe, hmuennawk tawn mang let mak ai boeh; anih mah mik padai naah, hmuenmaenawk anghmat o boih.
He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20 Zitthok hmuen mah anih to tuipui baktiah uem ueloe, khoving ah takhi sae mah hmut boih tih.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Ni angyae bang ih takhi mah anih to hmuh moe, anghmat ving; a ohhaih ahmuen hoiah kaham takhi sae mah hmuh ving.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Anih loe Sithaw ih ban thung hoiah loih han koeh, toe Sithaw mah tahmenhaih tawn ai ah anih to danpaek tih.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 To naah kaminawk mah ban tabaeng o thui tih, anih kawng kasae thui o ueloe, a ohhaih ahmuen hoiah haek o ving tih.
Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.