< Job 21 >
But Job answered and said,
2 ka lok hae kahoih ah tahngai ah; nang pathloephaih lok loe hae tiah om nasoe.
Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
3 Tahngai ah, lok ka thuih han vop; koeh boeh loe ka thuih pacoengah, na pahnui thui ah.
Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
4 Kai loe kami maw laisaep thuih? To tiah om nahaeloe, palung duem ai ah om tih maw?
What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
5 Kai hae na khen ah loe, dawnrai ah; pakha to ban hoi tamuep ah.
Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
6 Hae kawng hae ka poek naah ka zit moe; ka takpum boih tasoeh.
For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
7 Tipongah kasae kaminawk loe hinglung sawk o, mitong khoek to ngantui o moe, angraeng o pacoengah, thacak o loe?
Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
8 Anih ih caanawk loe angmah taengah khosak o moe, angmah ih acaengnawk doeh a mikhnuk ah qoeng o tahang.
Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
9 A imnawk doeh misa zithaih om ai, Sithaw danpaekhaih thingboeng doeh nihcae nuiah krah ai.
Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
10 Nihcae ih maitaw tae loe apet ai ah apaa cuk o moe, kapomh maitaw doeh acaa zuun vai ai.
Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
11 Nihcae ih caanawk loe tuu baktiah caeh o moe, hnawh o.
And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
12 Cingceng to boh o, katoeng kruek hoiah laa a sak o moe, tamoi lok hoiah anghoe o.
and they rejoice at the voice of a song.
13 Nihcae loe taprong ah laem o ai karoek to, hmuenmae angraenghaih hoiah khosak o. (Sheol )
And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol )
14 Nihcae loe Sithaw khaeah, Na caeh taak ah, Na loklam panoek han ka koeh o ai.
Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
15 Thacak Sithaw loe kawbangmaw oh moe, a tok ka sak pae o han loe? Anih khaeah lawk ka thuih o nahaeloe, tih atho maw om tih, tiah a thuih o.
What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
16 Khenah, nihcae angraenghaih loe angmacae ban ah om poe ai; kazae kaminawk ih poekhaih to angqoi taak boeh.
For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
17 Sithaw mah kasae kaminawk ih hmaithaw to paduek pae, anih palungphui pongah nihcae to amrosak moe, nihcae nuiah vai nazetto maw raihaih to phaksak?
Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
18 Nihcae loe takhi mah hmuh ih anghnoeng baktiah oh o moe, takhi sae mah hmuh ih tavai baktiah ni oh o.
And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
19 Nangcae mah loe, zaehaih sah kaminawk zuengah a caanawk to Sithaw mah danpaek tih, tiah na thuih o; toe kaimah loe a sak pazaehaih panoek thai hanah, Sithaw mah zaehaih sah kami angmah roe to danpaek nasoe, tiah ka thuih.
Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
20 Angmah amrohaih to a mik hoi roe hnu nasoe loe, Thacak Sithaw palungphuihaih to nae nasoe.
Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
21 Anih han paek ih ani hoi akhrah akoep naah loe, anih mah a caeh taak ih a caanawk hanah timaw sah pae thai tih?
For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
22 Mi mah maw hmuensang ah kaom kaminawk lokcaekkung Sithaw to patuk thai tih?
Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
23 Kami maeto loe tha oh li, misa monghaih hoiah khosak moe, nawm li nathuem,
One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
24 A takpum kahoih ah qoeng tahang li moe, ahuhnawk tangkhring hoiah koi li nathuem ah duek ving.
and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
25 Kalah kami maeto bae loe khosak nawmhaih tong vai ai, a hinghaih patangkhang pongah duek.
And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
26 Nihnik loe maiphu thungah angsong hoi moe, sadong mah khuk khoep boeh.
But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
27 Khenah, ka nuiah sak han na pacaeng ih kahoih ai hmuen to ka panoek.
So I know you, that you presumptuously attack me:
28 Nang mah, angraeng ih im naa ah maw oh, kasae kaminawk ih im naa ah maw oh? tiah na thuih.
so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
29 Kholong caeh kaminawk to lok na dueng o vai ai maw? A sak o ih angmathaih to na panoek o ai maw?
Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
30 Kahoih ai kami loe amrohaih ani hanah pahoe boeh, palungphuihaih ani hanah suek boeh pongah, anih loe vaihi loih tih boeh, tiah na poek o ai maw?
For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
31 A sak ih kahoih ai hmuen to mi mah maw taphong pae tih? A sak ih zaehaih baktih toengah mi mah maw pathok tih?
Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
32 Toe anih loe taprong ah phak naah doeh, tangprong toepkung to suem pae o tih.
And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
33 Azawn ih long loe anih hanah luep, kami boih anih hnukah patom o ueloe, anih hmaa ah kroek laek ai kaminawk caeh o tih.
The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
34 To tiah nahaeloe tih han ih azom pui ah kaom lok hoiah nang pathloep o loe? Nang pathimhaih lok ah tangtang to om ai, amsawnlok cing ni oh, tiah a naa.
How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.