< Job 21 >

1 To naah Job mah,
約伯回答說:
2 ka lok hae kahoih ah tahngai ah; nang pathloephaih lok loe hae tiah om nasoe.
你們且聽一聽我的話! 這也算是你們給我的安慰。
3 Tahngai ah, lok ka thuih han vop; koeh boeh loe ka thuih pacoengah, na pahnui thui ah.
請讓我發言,我說完後,任你們笑罵。
4 Kai loe kami maw laisaep thuih? To tiah om nahaeloe, palung duem ai ah om tih maw?
我豈是抱怨人﹖我失了忍耐,難道沒有理由﹖
5 Kai hae na khen ah loe, dawnrai ah; pakha to ban hoi tamuep ah.
你們注意聽我,必要吃驚,且要用手堵住口。
6 Hae kawng hae ka poek naah ka zit moe; ka takpum boih tasoeh.
甚至我一回想,我就恐怖,全身戰慄。
7 Tipongah kasae kaminawk loe hinglung sawk o, mitong khoek to ngantui o moe, angraeng o pacoengah, thacak o loe?
惡人為何享受高壽而勢力強大﹖
8 Anih ih caanawk loe angmah taengah khosak o moe, angmah ih acaengnawk doeh a mikhnuk ah qoeng o tahang.
他們在世時,子孫昌盛,親眼看見子子孫孫。
9 A imnawk doeh misa zithaih om ai, Sithaw danpaekhaih thingboeng doeh nihcae nuiah krah ai.
他們的住宅平安,無所畏懼,天主的棍杖也不加在他們身上。
10 Nihcae ih maitaw tae loe apet ai ah apaa cuk o moe, kapomh maitaw doeh acaa zuun vai ai.
他們的公牛交尾,無不成功;母牛產子,決無流產。
11 Nihcae ih caanawk loe tuu baktiah caeh o moe, hnawh o.
他們使孩子跑出像羊群,子女跳躍如麋鹿。
12 Cingceng to boh o, katoeng kruek hoiah laa a sak o moe, tamoi lok hoiah anghoe o.
他們伴著手鼓與豎琴歌唱,隨著笛聲歡呼。
13 Nihcae loe taprong ah laem o ai karoek to, hmuenmae angraenghaih hoiah khosak o. (Sheol h7585)
他們幸福地度過天年,平安地降入陰府。 (Sheol h7585)
14 Nihcae loe Sithaw khaeah, Na caeh taak ah, Na loklam panoek han ka koeh o ai.
但他們曾向天主說:「離開我們! 我們不願知道你的道路。
15 Thacak Sithaw loe kawbangmaw oh moe, a tok ka sak pae o han loe? Anih khaeah lawk ka thuih o nahaeloe, tih atho maw om tih, tiah a thuih o.
全能者是誰,竟叫我們事奉他﹖我們祈求他有什麼好處﹖」
16 Khenah, nihcae angraenghaih loe angmacae ban ah om poe ai; kazae kaminawk ih poekhaih to angqoi taak boeh.
看啊! 他們的幸福,豈不在他們掌握中﹖惡人的思想豈不離他很遠﹖
17 Sithaw mah kasae kaminawk ih hmaithaw to paduek pae, anih palungphui pongah nihcae to amrosak moe, nihcae nuiah vai nazetto maw raihaih to phaksak?
惡人的燈有多少次熄滅過﹖災禍有多少次降在他們身上﹖天主何嘗因忿怒而消滅他們﹖
18 Nihcae loe takhi mah hmuh ih anghnoeng baktiah oh o moe, takhi sae mah hmuh ih tavai baktiah ni oh o.
使他們好像被風吹的碎湝﹖好像被暴風捲去的糠秕﹖
19 Nangcae mah loe, zaehaih sah kaminawk zuengah a caanawk to Sithaw mah danpaek tih, tiah na thuih o; toe kaimah loe a sak pazaehaih panoek thai hanah, Sithaw mah zaehaih sah kami angmah roe to danpaek nasoe, tiah ka thuih.
難道天主要向他的兒子討罪債﹖其實應向他本人報復,叫他覺悟!
20 Angmah amrohaih to a mik hoi roe hnu nasoe loe, Thacak Sithaw palungphuihaih to nae nasoe.
叫他親眼看見自己的毀滅,親自飲下全能者的義怒之杯。
21 Anih han paek ih ani hoi akhrah akoep naah loe, anih mah a caeh taak ih a caanawk hanah timaw sah pae thai tih?
他既逝去,他本人的歲月已絕,他的家庭對他還有什麼相干﹖
22 Mi mah maw hmuensang ah kaom kaminawk lokcaekkung Sithaw to patuk thai tih?
天主既審判天上者,人豈能教給他什麼智識﹖
23 Kami maeto loe tha oh li, misa monghaih hoiah khosak moe, nawm li nathuem,
有人到死一無所缺,享盡了平安幸福。
24 A takpum kahoih ah qoeng tahang li moe, ahuhnawk tangkhring hoiah koi li nathuem ah duek ving.
他的腰部充滿脂肪,他的骨髓潤澤豐盈;
25 Kalah kami maeto bae loe khosak nawmhaih tong vai ai, a hinghaih patangkhang pongah duek.
但有人卻至死心靈酸苦,一生毫無福樂;
26 Nihnik loe maiphu thungah angsong hoi moe, sadong mah khuk khoep boeh.
他們卻一同埋於塵土,為蛆蟲所掩蓋。
27 Khenah, ka nuiah sak han na pacaeng ih kahoih ai hmuen to ka panoek.
我確知你們的思想,以及對我所籌劃的陰謀。
28 Nang mah, angraeng ih im naa ah maw oh, kasae kaminawk ih im naa ah maw oh? tiah na thuih.
你們要問:「霸王的家在那裏﹖惡人住的帳幕在何處﹖」
29 Kholong caeh kaminawk to lok na dueng o vai ai maw? A sak o ih angmathaih to na panoek o ai maw?
你們怎麼不問過路的人﹖難道你們不承認他們的證據﹖
30 Kahoih ai kami loe amrohaih ani hanah pahoe boeh, palungphuihaih ani hanah suek boeh pongah, anih loe vaihi loih tih boeh, tiah na poek o ai maw?
「惡人在毀滅之日不受害,在憤怒之日會得救。」
31 A sak ih kahoih ai hmuen to mi mah maw taphong pae tih? A sak ih zaehaih baktih toengah mi mah maw pathok tih?
他的動作,誰敢當面指摘﹖他的行為,誰能報復﹖
32 Toe anih loe taprong ah phak naah doeh, tangprong toepkung to suem pae o tih.
他最後被抬入墳墓,且親自守護自己的墓地。
33 Azawn ih long loe anih hanah luep, kami boih anih hnukah patom o ueloe, anih hmaa ah kroek laek ai kaminawk caeh o tih.
谷中的土壤,他感覺甘美;眾人都跟他而去,但在他前面的人,更不可勝數。
34 To tiah nahaeloe tih han ih azom pui ah kaom lok hoiah nang pathloep o loe? Nang pathimhaih lok ah tangtang to om ai, amsawnlok cing ni oh, tiah a naa.
你們為何說空話來安慰我﹖你們的答話顯然只是欺詐!

< Job 21 >