< Job 20 >
1 To naah Naamath acaeng Zophar mah;
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 ka pathim hanah, ka palung thungah toksak pongah, karangah ka thuih han.
Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
3 Kai kasae na thuihaih hoi zoehhaih lok to ka thaih boeh, to pongah pathim han angaih, tiah palung thung hoi ka panoek.
Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
4 Long ah kami oh tangsuekhaih atue, canghnii atue hoi kaom hae baktih hmuen hae na panoek ai maw?
¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 Kasae kami khosak hoihaih loe sawk ai, Sithaw tidoeh sah ai kami anghoehaih doeh nawnetta ah ni oh.
el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
6 A lensawkhaih mah van to phak moe, a lu mah tamai angtok cadoeh,
Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 anih loe angmah ih aek baktiah ni amro poe tih, anih hnu kaminawk mah, Anih loe naa ah maw oh ving boeh? tiah thui o tih.
como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
8 Anih loe amang baktiah azawk ving tih, hnu mak ai boeh; ue, khoving amang ah hnuk ih hmuen baktiah anghmaa ving tih.
Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
9 Anih hnu mik mah anih to hnu let mak ai boeh; a ohhaih ahmuen mah doeh anih to khen mak ai boeh.
El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
10 A caanawk loe amtang kaminawk khaeah tahmenhaih hni o ueloe, a tawnh o ih hmuenmae to a ban hoiah paek pathok o let tih.
Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
11 Anih ih huhongnawk loe thendoeng thacak nathuem ih zaehaih hoiah koi cadoeh, angmah hoi nawnto maiphu thungah angsong tih.
Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
12 Sethaih loe anih ih pakha ah luep, anih mah angmah ih palai tlim ah hawk moe,
Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
13 paawt pongah pahnawt sut han koeh ai, angmah ih pakha thungah paumh hmoek cadoeh,
la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
14 a caak ih buh zok thungah phak naah thaw ueloe, pahui sae ih kasoetui ah angcoeng pae tih.
su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
15 Anih mah paaeh ih angraenghaihnawk to pathaak let ueloe, Sithaw mah anih ih zok thung hoiah la let tih.
Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
16 Anih loe pahui sae ih kasoetui to pazop ueloe, pahui sae mah anih to patuk maat tih.
Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
17 Anih loe kalong tuipui, khoitui hoi kamkhawk tahnutui longhaih tui to hnu mak ai.
No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
18 A toksakhaih atho to caa mak ai, minawk hanah paek let tih; to tiah a paek let pongah anih loe anghoehaih tawn mak ai.
Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
19 Anih mah kamtang kaminawk to pacaekthlaek moe, tiah doeh sah ai; angmah sak ai ih imnawk to a lomh pae pongah to tiah oh.
porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
20 Anih loe koehhaih boep thai ai; a koeh ih hmuen mah anih pahlong thai mak ai.
Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
21 Anih mah caak han ih buh tidoeh om mak ai boeh; a tawnh ih angraenghaih hmuen doeh cak poe mak ai.
Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
22 Hmuenmae angraeng nathuem ah amtang ueloe, a nuiah raihaih congca to pha tih.
En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
23 Anih zok amhah han oh naah, Sithaw mah palungphuihaih to a nuiah phasak ueloe, buhcaak nathuem ah palungphuihaih khotui baktiah angzo tih.
Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
24 Anih loe sum hoi sak ih maiphaw maica thung hoiah loih; toe sumkamling palaa mah anih to kaat tih.
Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
25 Anih loe a takpum thung hoi tacawt, palaa to aphongh; ue, anih ih ahmuet thung hoiah rong kampha sumsen to tacawt; a nuiah zithaih to phak;
Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
26 anih tamquta hoi ohhaih ahmuen ah khovinghaih to suek pae; anih loe kami mah hmuh ai ih hmai mah kang tih; a ohhaih kahni im ah kaom hmuennawk boih to kangh pae tih.
Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
27 Van mah anih sakpazaehaih amtuengsak tih, long mah doeh anih han misa angthawk thui tih.
El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 A im ih hmuenmaenawk to anghmaa tih, Angraeng palungphuihaih niah loe anih khosak hoihaih to tui baktiah long tih.
Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
29 Sithaw mah to baktih tangqum to kasae kaminawk hanah paek, Sitawh mah to baktih qawktoep hanah anih to suek, tiah a naa.