< Job 20 >

1 To naah Naamath acaeng Zophar mah;
And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
2 ka pathim hanah, ka palung thungah toksak pongah, karangah ka thuih han.
Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
3 Kai kasae na thuihaih hoi zoehhaih lok to ka thaih boeh, to pongah pathim han angaih, tiah palung thung hoi ka panoek.
The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
4 Long ah kami oh tangsuekhaih atue, canghnii atue hoi kaom hae baktih hmuen hae na panoek ai maw?
This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
5 Kasae kami khosak hoihaih loe sawk ai, Sithaw tidoeh sah ai kami anghoehaih doeh nawnetta ah ni oh.
That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
6 A lensawkhaih mah van to phak moe, a lu mah tamai angtok cadoeh,
Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike —
7 anih loe angmah ih aek baktiah ni amro poe tih, anih hnu kaminawk mah, Anih loe naa ah maw oh ving boeh? tiah thui o tih.
As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: 'Where [is] he?'
8 Anih loe amang baktiah azawk ving tih, hnu mak ai boeh; ue, khoving amang ah hnuk ih hmuen baktiah anghmaa ving tih.
As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
9 Anih hnu mik mah anih to hnu let mak ai boeh; a ohhaih ahmuen mah doeh anih to khen mak ai boeh.
The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
10 A caanawk loe amtang kaminawk khaeah tahmenhaih hni o ueloe, a tawnh o ih hmuenmae to a ban hoiah paek pathok o let tih.
His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
11 Anih ih huhongnawk loe thendoeng thacak nathuem ih zaehaih hoiah koi cadoeh, angmah hoi nawnto maiphu thungah angsong tih.
His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
12 Sethaih loe anih ih pakha ah luep, anih mah angmah ih palai tlim ah hawk moe,
Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
13 paawt pongah pahnawt sut han koeh ai, angmah ih pakha thungah paumh hmoek cadoeh,
Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
14 a caak ih buh zok thungah phak naah thaw ueloe, pahui sae ih kasoetui ah angcoeng pae tih.
His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
15 Anih mah paaeh ih angraenghaihnawk to pathaak let ueloe, Sithaw mah anih ih zok thung hoiah la let tih.
Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
16 Anih loe pahui sae ih kasoetui to pazop ueloe, pahui sae mah anih to patuk maat tih.
Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
17 Anih loe kalong tuipui, khoitui hoi kamkhawk tahnutui longhaih tui to hnu mak ai.
He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
18 A toksakhaih atho to caa mak ai, minawk hanah paek let tih; to tiah a paek let pongah anih loe anghoehaih tawn mak ai.
He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
19 Anih mah kamtang kaminawk to pacaekthlaek moe, tiah doeh sah ai; angmah sak ai ih imnawk to a lomh pae pongah to tiah oh.
For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
20 Anih loe koehhaih boep thai ai; a koeh ih hmuen mah anih pahlong thai mak ai.
For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
21 Anih mah caak han ih buh tidoeh om mak ai boeh; a tawnh ih angraenghaih hmuen doeh cak poe mak ai.
There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
22 Hmuenmae angraeng nathuem ah amtang ueloe, a nuiah raihaih congca to pha tih.
In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
23 Anih zok amhah han oh naah, Sithaw mah palungphuihaih to a nuiah phasak ueloe, buhcaak nathuem ah palungphuihaih khotui baktiah angzo tih.
It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
24 Anih loe sum hoi sak ih maiphaw maica thung hoiah loih; toe sumkamling palaa mah anih to kaat tih.
He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
25 Anih loe a takpum thung hoi tacawt, palaa to aphongh; ue, anih ih ahmuet thung hoiah rong kampha sumsen to tacawt; a nuiah zithaih to phak;
One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
26 anih tamquta hoi ohhaih ahmuen ah khovinghaih to suek pae; anih loe kami mah hmuh ai ih hmai mah kang tih; a ohhaih kahni im ah kaom hmuennawk boih to kangh pae tih.
All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
27 Van mah anih sakpazaehaih amtuengsak tih, long mah doeh anih han misa angthawk thui tih.
Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
28 A im ih hmuenmaenawk to anghmaa tih, Angraeng palungphuihaih niah loe anih khosak hoihaih to tui baktiah long tih.
Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
29 Sithaw mah to baktih tangqum to kasae kaminawk hanah paek, Sitawh mah to baktih qawktoep hanah anih to suek, tiah a naa.
This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.

< Job 20 >