< Job 20 >
1 To naah Naamath acaeng Zophar mah;
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 ka pathim hanah, ka palung thungah toksak pongah, karangah ka thuih han.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3 Kai kasae na thuihaih hoi zoehhaih lok to ka thaih boeh, to pongah pathim han angaih, tiah palung thung hoi ka panoek.
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 Long ah kami oh tangsuekhaih atue, canghnii atue hoi kaom hae baktih hmuen hae na panoek ai maw?
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
5 Kasae kami khosak hoihaih loe sawk ai, Sithaw tidoeh sah ai kami anghoehaih doeh nawnetta ah ni oh.
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
6 A lensawkhaih mah van to phak moe, a lu mah tamai angtok cadoeh,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 anih loe angmah ih aek baktiah ni amro poe tih, anih hnu kaminawk mah, Anih loe naa ah maw oh ving boeh? tiah thui o tih.
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
8 Anih loe amang baktiah azawk ving tih, hnu mak ai boeh; ue, khoving amang ah hnuk ih hmuen baktiah anghmaa ving tih.
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 Anih hnu mik mah anih to hnu let mak ai boeh; a ohhaih ahmuen mah doeh anih to khen mak ai boeh.
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 A caanawk loe amtang kaminawk khaeah tahmenhaih hni o ueloe, a tawnh o ih hmuenmae to a ban hoiah paek pathok o let tih.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 Anih ih huhongnawk loe thendoeng thacak nathuem ih zaehaih hoiah koi cadoeh, angmah hoi nawnto maiphu thungah angsong tih.
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 Sethaih loe anih ih pakha ah luep, anih mah angmah ih palai tlim ah hawk moe,
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 paawt pongah pahnawt sut han koeh ai, angmah ih pakha thungah paumh hmoek cadoeh,
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 a caak ih buh zok thungah phak naah thaw ueloe, pahui sae ih kasoetui ah angcoeng pae tih.
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 Anih mah paaeh ih angraenghaihnawk to pathaak let ueloe, Sithaw mah anih ih zok thung hoiah la let tih.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 Anih loe pahui sae ih kasoetui to pazop ueloe, pahui sae mah anih to patuk maat tih.
He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
17 Anih loe kalong tuipui, khoitui hoi kamkhawk tahnutui longhaih tui to hnu mak ai.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 A toksakhaih atho to caa mak ai, minawk hanah paek let tih; to tiah a paek let pongah anih loe anghoehaih tawn mak ai.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
19 Anih mah kamtang kaminawk to pacaekthlaek moe, tiah doeh sah ai; angmah sak ai ih imnawk to a lomh pae pongah to tiah oh.
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
20 Anih loe koehhaih boep thai ai; a koeh ih hmuen mah anih pahlong thai mak ai.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 Anih mah caak han ih buh tidoeh om mak ai boeh; a tawnh ih angraenghaih hmuen doeh cak poe mak ai.
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22 Hmuenmae angraeng nathuem ah amtang ueloe, a nuiah raihaih congca to pha tih.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 Anih zok amhah han oh naah, Sithaw mah palungphuihaih to a nuiah phasak ueloe, buhcaak nathuem ah palungphuihaih khotui baktiah angzo tih.
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24 Anih loe sum hoi sak ih maiphaw maica thung hoiah loih; toe sumkamling palaa mah anih to kaat tih.
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
25 Anih loe a takpum thung hoi tacawt, palaa to aphongh; ue, anih ih ahmuet thung hoiah rong kampha sumsen to tacawt; a nuiah zithaih to phak;
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
26 anih tamquta hoi ohhaih ahmuen ah khovinghaih to suek pae; anih loe kami mah hmuh ai ih hmai mah kang tih; a ohhaih kahni im ah kaom hmuennawk boih to kangh pae tih.
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 Van mah anih sakpazaehaih amtuengsak tih, long mah doeh anih han misa angthawk thui tih.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 A im ih hmuenmaenawk to anghmaa tih, Angraeng palungphuihaih niah loe anih khosak hoihaih to tui baktiah long tih.
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
29 Sithaw mah to baktih tangqum to kasae kaminawk hanah paek, Sitawh mah to baktih qawktoep hanah anih to suek, tiah a naa.
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.