< Job 19 >
And Job answers and says:
2 kai poek nang patang o sak, nasetto maw lok hoiah nang pacaekthlaek o han vop?
“Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
3 Vai hato nang zoeh o boeh; azathaih tawn ai ah panoek vai ai ih kami baktiah nang zoeh o.
These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
4 Sakpazaehaih ka tawnh cadoeh, ka sakpazaehaih loe kaimah nuiah ni krak.
And also—truly, I have erred, My error remains with me.
5 Nangcae loe kai ni nam oek o thuih, a sak ih zaehaih pongah ni azathaih hoiah oh, tiah nang naa o:
If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
6 toe kai loe Sithaw mah ni amtimsak moe, anih ih thaang pongah ka manh, tito panoek oh.
Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
7 Khenah, ka sakpazaehaih thung hoiah ka hang; mi mah doeh tahngai ai; tha hoi ka hangh, toe toenghaih hoiah lokcaek kami om ai.
Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
8 Anih mah ka poeng thaih han ai ah ka caehhaih loklam to pakaa khoep, anih mah ka caehhaih loklam ah vinghaih to suek.
He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
9 Ka lensawkhaih to anih mah ang khringh pae moe, ka lu nui ih lumuek to ang lak pae ving.
He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
10 Anih mah ahmuen kruek hoi ang boh pongah, kam ro boeh; anih mah ka oephaih to thing baktiah ang phongh pae ving.
He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
11 Anih ih palung kabae to kai khaeah ang palai moe, kai hae a misa ah ang poek.
And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
12 Anih ih misatuh kaminawk loe, kai tuk hanah nawnto angzoh o moe, kai ih kahni im taeng boih ah atai o.
His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
13 Kam nawkamyanawk to kai khae hoi kangthla ah a ohsak moe, kam puinawk doeh panoek vai ai ih kami baktiah ni oh o.
He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
14 Ka canawknawk mah ang pahnawt o moe, kam puinawk mah ang pahnet o boeh.
My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
15 Ka tamna nongpatanawk hoi ka imthung takohnawk mah angvin baktih, prae kalah kami baktiah ang khet o.
Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
16 Ka tamna to ka kawk naah, na pathim ai; tahmenhaih ka hnik cadoeh, na pathim ai boeh.
I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
17 Kang hahhaih takhi loe ka zu koeh koiah om ai, ka caanawk hanah panuet thok hmuen ah oh boeh.
My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
18 Ue, nawktanawk mah ang patoek o, kang thawk tahang naah, ang pahnui o thuih.
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
19 Kam puinawk mah ang panuet o moe, ka palung ih kaminawk doeh ka misa ah angcoeng o ving boeh.
All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
20 Ka huh loe nganhin hoi angbet rap boeh moe, ka haa doeh angkhringh boeh.
To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
21 Aw kam puinawk, na tahmen oh, na tahmen oh; Sithaw mah ni ang boh.
Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
22 Tipongah Sithaw pacaekthlaek baktiah kai nang pacaekthlaek o loe? Kai ih angan hoiah zok nam hah o ai vop maw?
Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
23 Aw, ka loknawk hae pakuem o nasoe loe, nihcae mah cabu ah pathok o nasoe.
Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
24 Sum cacung hoiah tarik o nasoe loe, thlung nuiah dungzan ah tarik o poe nasoe!
With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
25 Kai akrangkung loe hing, tiah ka panoek; anih loe hnukkhuem atue boeng naah long ah angdoe tih;
That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
26 ka nganhin amro moe, hae takpum hae amro ving cadoeh, ka taksa hoiah Sithaw to ka hnu vop tih;
And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
27 anih to ka hnu tih; minawk mah hnuk ih na ai, kaimah roe mik hoiah ka hnu tih; ka palungthin mah zing kong boeh.
Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
28 Nangcae mah, anih hae kawbangmaw pacaekthlaek han, anih zae nethaih kawbangmaw hnuk thai han? tiah na thuih o,
But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
29 sumsen to na zit o han oh, Sithaw palungphuihaih mah sumsen hoi danpaekhaih to tacawtsak, lokcaekhaih atue oh, tiah panoek oh, tiah a naa.
Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”