< Job 18 >
1 To naah Shud acaeng Bildad mah,
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2 hae tiah na thuih ih loknawk hae natuek naah maw boeng tih? Kahoih ah pakuem ah, lok ka thuih o han vop.
“Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
3 Tipongah kaicae hae moisan baktih, kamthu baktiah na poek loe?
Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4 Palungphui moe, angmah hoi angmah ngan angsik, nang pongah, long hae anghuen tih maw? Thlung loe a ohhaih ahmuen hoiah angthui tih maw?
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
5 Ue, kasae kami ih hmaithaw loe dueh tih, kangqong anih ih hmai doeh aang mak ai.
“Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
6 Anih kahni im ih hmai to aang han ai ah, anih ih hmaithawk to paduek pae ving tih.
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
7 Anih thacakhaih khok tangkannawk loe tamcaek tih; angmah koeh ah khokhanhaih mah anih to amtimsak tih.
Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
8 Anih ih khok loe palok pongah aman moe, thaang to cawh.
Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
9 Anih ih khok thaang pongah aman moe, loih thai ai ah asawt khing.
Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
10 Anih hanah long thungah qumqaih pae moe, a caehhaih loklam ah thaang to patung pae.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
11 Zitthok hmuen mah caeh nakung kruekah anih to tasoehsak; a khok takan kruek anih hnukah bang pae.
Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
12 Anih loe zok amthlam pongah thazok, amrohaih mah anih to zing coek.
Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13 To amrohaih mah a nganhin ahap to caak pae, calu duekhaih mah a thacakhaih to paaeh pae ving tih.
Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14 Anih to kamongah ohhaih kahni imthung hoiah pathok ueloe, zitthok siangpahrang hmaa ah caeh haih tih.
Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15 A ohhaih ahmuen ah anih ih hmuen tidoeh anghmat mak ai; a ohhaih ahmuen ah kaat hmai to haeh pae tih.
Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16 Anih ih tangzuunnawk loe long thungah zaek o moe, a nui ih tanghangnawk doeh angqo o.
Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
17 Anih panoekhaih loe long ah anghmat moe, prae thungah ahmin om ai boeh.
Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
18 Aanghaih thung hoiah vinghaih thungah anih to haek boeh moe, long nui hoiah haek ving boeh.
Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
19 Anih loe angmah ih kaminawk salakah capa tawn ai, a caanawk ih caa patoeng doeh tawn mak ai, a imthung takoh ah mi doeh anghmat mak ai.
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20 Ni angyae bang ih kaminawk loe tasoeh o baktih toengah, niduem bangah kaom kaminawk doeh anih kawng pongah dawnrai o.
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21 Kasae kami khosakhaih loe to tiah oh, Sithaw panoek ai kami ohhaih ahmuen doeh to tiah oh tangtang, tiah pathim pae.
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”