< Job 18 >
1 To naah Shud acaeng Bildad mah,
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 hae tiah na thuih ih loknawk hae natuek naah maw boeng tih? Kahoih ah pakuem ah, lok ka thuih o han vop.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Tipongah kaicae hae moisan baktih, kamthu baktiah na poek loe?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 Palungphui moe, angmah hoi angmah ngan angsik, nang pongah, long hae anghuen tih maw? Thlung loe a ohhaih ahmuen hoiah angthui tih maw?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Ue, kasae kami ih hmaithaw loe dueh tih, kangqong anih ih hmai doeh aang mak ai.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 Anih kahni im ih hmai to aang han ai ah, anih ih hmaithawk to paduek pae ving tih.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 Anih thacakhaih khok tangkannawk loe tamcaek tih; angmah koeh ah khokhanhaih mah anih to amtimsak tih.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 Anih ih khok loe palok pongah aman moe, thaang to cawh.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 Anih ih khok thaang pongah aman moe, loih thai ai ah asawt khing.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 Anih hanah long thungah qumqaih pae moe, a caehhaih loklam ah thaang to patung pae.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Zitthok hmuen mah caeh nakung kruekah anih to tasoehsak; a khok takan kruek anih hnukah bang pae.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 Anih loe zok amthlam pongah thazok, amrohaih mah anih to zing coek.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 To amrohaih mah a nganhin ahap to caak pae, calu duekhaih mah a thacakhaih to paaeh pae ving tih.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 Anih to kamongah ohhaih kahni imthung hoiah pathok ueloe, zitthok siangpahrang hmaa ah caeh haih tih.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 A ohhaih ahmuen ah anih ih hmuen tidoeh anghmat mak ai; a ohhaih ahmuen ah kaat hmai to haeh pae tih.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Anih ih tangzuunnawk loe long thungah zaek o moe, a nui ih tanghangnawk doeh angqo o.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 Anih panoekhaih loe long ah anghmat moe, prae thungah ahmin om ai boeh.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 Aanghaih thung hoiah vinghaih thungah anih to haek boeh moe, long nui hoiah haek ving boeh.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 Anih loe angmah ih kaminawk salakah capa tawn ai, a caanawk ih caa patoeng doeh tawn mak ai, a imthung takoh ah mi doeh anghmat mak ai.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Ni angyae bang ih kaminawk loe tasoeh o baktih toengah, niduem bangah kaom kaminawk doeh anih kawng pongah dawnrai o.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Kasae kami khosakhaih loe to tiah oh, Sithaw panoek ai kami ohhaih ahmuen doeh to tiah oh tangtang, tiah pathim pae.
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »