< Job 15 >
1 To naah Taman acaeng Eliphaz mah,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 palungha kami loe takhi hoi kanghmong lokthuih han oh maw? A zok to ni angyae bang ih takhi hoi koisak han oh maw?
“Would a wise man answer with such empty ‘knowledge’ that is just a lot of hot air?
3 Tidoeh avang ai lok, to tih ai boeh loe atho om ai lok thuih han oh maw?
He wouldn't argue with unprofitable speeches using words that do no good.
4 Ue, nang loe Sithaw zithaih to na pahnawt sut boeh moe, Sithaw khae lawkthuihaih doeh na pakaa khoep boeh.
But you are doing away with the fear of God, and destroying communion with him.
5 Na pakha mah zaehaih to thuih moe, aling thaih kami ih lok to na patoh.
It's your sins that are doing the talking, and you are choosing deceptive words.
6 Kai mah zaehaih kang net ai, na pakha mah ni ang net; ue, na palai mah na sethaih to thuih.
Your own mouth is condemning you, not me; your own lips are testifying against you.
7 Nang loe tapen tangsuek kami ah maw na oh? Maenawk sah ai naah sak ah na oh boeh maw?
Were you the very first person to be born? Were you born before the hills were created?
8 Sithaw khae hoi ih tamqu lok to na thaih vai maw? Palunghahaih tawn kami loe nang khue maw?
Were you there listening in God's council? Does wisdom only belong to you?
9 Ka panoek o ai ih hmuen, timaw na panoek? Ka thaih o kop ai ih hmuen, timaw na thai kop?
What do you know that we don't? What do you understand that we don't?
10 Nam pa pongah saning coeh, sampok kaminawk kaicae khaeah oh vop.
We have among us old, gray-haired people much older than your father!
11 Sithaw pathloephaih lok to na khawt ai vop maw? Hawk ih hmuen na suek vop maw?
Are the comforts God provides too little for you? Are God's gentle words not enough for you?
12 Tipongah palung koehhaih to na paroi moe, miktamai hoiah mik na padai loe?
Why do you let yourself be carried away by your emotions?
13 To tiah na oh pongah na ai maw Sithaw koeh ai ih hmuen to na sak moe, na pakha thung hoiah lok na tacawtsak?
Why do your eyes flash in anger that you turn against God and let yourself speak this way?
14 Kami loe timaw, anih loe ciim thai tih maw? Nongpata mah tapen ih kami loe toeng thai tih maw?
Who can say they are clean? Which human being can say that they do what is right?
15 Khenah, Sithaw loe angmah ih kaciim kaminawk mataeng doeh oep ai; ue, a hmaa ah loe vannawk doeh ciim ai.
Look, God doesn't even trust his angels—even the heavenly beings are not pure in his sight!
16 To tiah nahaeloe zaehaih tui baktih kanae, panuet thok kami cae loe kawkruk maw amhnong tih?
How much less pure are those who are unclean and corrupt, drinking in sin like water!
17 Tahngai ah, kang thuih han vop; ka hnuk ih hmuen to kang thuih han vop;
If you are ready to listen to me, I will show you. I will explain my insights.
18 palungha kaminawk loe, ampanawk khae hoi hak ih hmuennawk to angphat ai ah thuih o:
This is what wise men have said, confirmed by their ancestors,
19 nihcae acaeng han khue ni prae to paek, nihcae salakah acaeng kalah mi doeh om o ai.
those who to whom alone the land was given before foreigners ever were there.
20 Kasae kami loe a hing thung patangkhang, pacaekthlaek thaih kami loe a hing thung karai tong han ih saningnawk to panoek ai.
The wicked writhe in pain all their lives, through all the years these oppressors survive.
21 Anih ih naa loe zithaih lok hoiah koi; khosak hoih nathuem ah, a nuiah amrohaih to phak.
Terrifying sounds fill their ears; even when they think they're safe, the destroyer will attack them.
22 Anih loe vinghaih thung hoi loih hanah oephaih tawn ai; sumsen ni a zing sut boeh.
They don't believe they will escape the darkness—they know a sword is waiting for them.
23 Anih loe amhet rumram moe, caaknaek to pakrong; a nuiah pha han koi vinghaih ani loe zoi boeh, tiah anih mah panoek.
They wander around looking for food, asking ‘Where is it?’ They know that their day of darkness is close at hand.
24 Raihaih hoi palungboenghaih mah anih to tasoehsak moe, siangpahrang mah misatuk han amsakcoek baktih toengah, raihaih hoi palungboenghaih mah anih to pazawk.
Misery and torment overwhelm them like a king preparing for battle.
25 Anih mah Sithaw to ban payangh thuih moe, Thacak Sithaw ih lok aek hanah tha pathok.
They shake their fists in God's face, defiantly challenging the Almighty,
26 Kathah parai misa angvaenghaih aphawnawk to angkhuk moe, Sithaw to a hmang;
insolently attacking him with their shields.
27 anih ih mikhmai loe thawk hruk moe, a kaeng ih ngan doeh tasa bangah tacawt dok.
They have become fat in their rebellion, their bellies bloated with fat.
28 Anih loe kamro tangcae vangpuinawk, mi mah doeh om haih ai ih, kamtimh tom imnawk ah ni khosak.
But their cities will become desolate; they will live in abandoned houses that are crumbling into ruins.
29 Anih loe angraeng thai mak ai, anih angraenghaih doeh cak mak ai; long nui khosak naah a tawnh ih hmuennawk doeh pung mak ai.
They will lose their riches, their wealth will not endure, their possessions will not spread over the earth.
30 Anih loe vinghaih thung hoi loih thai mak ai; anih ih tanghangnawk loe hmai mah kang ueloe, Sithaw pakha thung ih takhi mah hmut phaeng tih.
They will not escape from the darkness. Like a tree whose shoots are burned up in a forest fire, the breath of God will blow him away.
31 Avang ai hmuen oephaih hoiah angmah hoi angmah to angling hmah nasoe, to tih ai nahaeloe avang ai atho to ni anih mah hnu tih.
They should not trust in things that are worthless, for their reward will be worthless.
32 Anih loe atue pha ai naah azaem ueloe, tanghang doeh tacawt mak ai boeh.
This will be paid in full before their time has come. They are like tree branches that wither,
33 Anih loe hmin ai naah pakhrik ving ih misurthaih baktih, apawk kangmuen olive thingkung baktiah ni om tih.
like vines that lose their unripe grapes, or olive trees that lose their flowers.
34 Sithaw tidoeh sah ai kaminawk loe azaem o tih; bokhaih tangqum koeh kaminawk ih kahni im loe hmai mah kang tih.
For those who reject God are barren, and fire will burn up the homes of those who love bribes.
35 Nihcae loe raihaih to zok ah pomh o moe, tidoeh avang ai caa to tapen o; nihcae ih zok loe alinghaih to ni pomh o, tiah a naa.
They plan trouble and produce evil, giving birth to deception.”