< Job 15 >
1 To naah Taman acaeng Eliphaz mah,
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 palungha kami loe takhi hoi kanghmong lokthuih han oh maw? A zok to ni angyae bang ih takhi hoi koisak han oh maw?
Will a wise man give for answer a [mere] breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly,
3 Tidoeh avang ai lok, to tih ai boeh loe atho om ai lok thuih han oh maw?
reasoning with improper sayings, and with words wherein is no profit?
4 Ue, nang loe Sithaw zithaih to na pahnawt sut boeh moe, Sithaw khae lawkthuihaih doeh na pakaa khoep boeh.
Hast not you moreover cast off fear, and accomplished such words before the Lord?
5 Na pakha mah zaehaih to thuih moe, aling thaih kami ih lok to na patoh.
You are guilty by the words of your mouth, neither have you discerned the words of the mighty.
6 Kai mah zaehaih kang net ai, na pakha mah ni ang net; ue, na palai mah na sethaih to thuih.
Let your own mouth, and not me, reprove you: and your lips shall testify against you.
7 Nang loe tapen tangsuek kami ah maw na oh? Maenawk sah ai naah sak ah na oh boeh maw?
What! are you the first man that was born? or were you established before the hills?
8 Sithaw khae hoi ih tamqu lok to na thaih vai maw? Palunghahaih tawn kami loe nang khue maw?
Or have you heard the ordinance of the Lord? or has God used you as [his] counsellor? and has wisdom come [only] to you?
9 Ka panoek o ai ih hmuen, timaw na panoek? Ka thaih o kop ai ih hmuen, timaw na thai kop?
For what know you, that, we know not? or what understand you, which we do not also?
10 Nam pa pongah saning coeh, sampok kaminawk kaicae khaeah oh vop.
Truly amongst us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than your father.
11 Sithaw pathloephaih lok to na khawt ai vop maw? Hawk ih hmuen na suek vop maw?
You have been scourged for [but] few of your sins: you have spoken haughtily [and] extravagantly.
12 Tipongah palung koehhaih to na paroi moe, miktamai hoiah mik na padai loe?
What has your heart dared? or what have your eyes [aimed at],
13 To tiah na oh pongah na ai maw Sithaw koeh ai ih hmuen to na sak moe, na pakha thung hoiah lok na tacawtsak?
that you have vented [your] rage before the Lord, and delivered such words from [your] mouth?
14 Kami loe timaw, anih loe ciim thai tih maw? Nongpata mah tapen ih kami loe toeng thai tih maw?
For who, being a mortal, [is such] that he shall be blameless? or, [who that is] born of a woman, that he should be just?
15 Khenah, Sithaw loe angmah ih kaciim kaminawk mataeng doeh oep ai; ue, a hmaa ah loe vannawk doeh ciim ai.
Forasmuch as he trusts not his saints; and the heaven is not pure before him.
16 To tiah nahaeloe zaehaih tui baktih kanae, panuet thok kami cae loe kawkruk maw amhnong tih?
Alas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught.
17 Tahngai ah, kang thuih han vop; ka hnuk ih hmuen to kang thuih han vop;
But I will tell you, listen to me; I will tell you now what I have seen;
18 palungha kaminawk loe, ampanawk khae hoi hak ih hmuennawk to angphat ai ah thuih o:
things wise men say, and their fathers have not hidden.
19 nihcae acaeng han khue ni prae to paek, nihcae salakah acaeng kalah mi doeh om o ai.
To them alone the earth was given, and no stranger came upon them.
20 Kasae kami loe a hing thung patangkhang, pacaekthlaek thaih kami loe a hing thung karai tong han ih saningnawk to panoek ai.
All the life of the ungodly [is spent] in care, and the years granted to the oppressor are numbered.
21 Anih ih naa loe zithaih lok hoiah koi; khosak hoih nathuem ah, a nuiah amrohaih to phak.
And his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.
22 Anih loe vinghaih thung hoi loih hanah oephaih tawn ai; sumsen ni a zing sut boeh.
Let him not trust that he shall return from darkness, for he has been already made over to the power of the sword.
23 Anih loe amhet rumram moe, caaknaek to pakrong; a nuiah pha han koi vinghaih ani loe zoi boeh, tiah anih mah panoek.
And he has been appointed to be food for vultures; and he knows within himself that he is doomed to be a carcass: and a dark day shall carry him away as with a whirlwind.
24 Raihaih hoi palungboenghaih mah anih to tasoehsak moe, siangpahrang mah misatuk han amsakcoek baktih toengah, raihaih hoi palungboenghaih mah anih to pazawk.
Distress also and anguish shall come upon him: he shall fall as a captain in the first rank.
25 Anih mah Sithaw to ban payangh thuih moe, Thacak Sithaw ih lok aek hanah tha pathok.
For he has lifted his hands against the Lord, and he has hardened his neck against the Almighty Lord.
26 Kathah parai misa angvaenghaih aphawnawk to angkhuk moe, Sithaw to a hmang;
And he has run against him with insolence, on the thickness of the back of his shield.
27 anih ih mikhmai loe thawk hruk moe, a kaeng ih ngan doeh tasa bangah tacawt dok.
For he has covered his face with his fat, and made layers of fat upon his thighs.
28 Anih loe kamro tangcae vangpuinawk, mi mah doeh om haih ai ih, kamtimh tom imnawk ah ni khosak.
And let him lodge in desolate cities, and enter into houses without inhabitant: and what they have prepared, others shall carry away.
29 Anih loe angraeng thai mak ai, anih angraenghaih doeh cak mak ai; long nui khosak naah a tawnh ih hmuennawk doeh pung mak ai.
Neither shall he at all grow rich, nor shall his substance remain: he shall not cast a shadow upon the earth.
30 Anih loe vinghaih thung hoi loih thai mak ai; anih ih tanghangnawk loe hmai mah kang ueloe, Sithaw pakha thung ih takhi mah hmut phaeng tih.
Neither shall he in any wise escape the darkness: let the wind blast his blossom, and let his flower fall off.
31 Avang ai hmuen oephaih hoiah angmah hoi angmah to angling hmah nasoe, to tih ai nahaeloe avang ai atho to ni anih mah hnu tih.
Let him not think that he shall endure; for his end shall be vanity.
32 Anih loe atue pha ai naah azaem ueloe, tanghang doeh tacawt mak ai boeh.
His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
33 Anih loe hmin ai naah pakhrik ving ih misurthaih baktih, apawk kangmuen olive thingkung baktiah ni om tih.
And let him be gathered as the unripe grape before the time, and let him fall as the blossom of the olive.
34 Sithaw tidoeh sah ai kaminawk loe azaem o tih; bokhaih tangqum koeh kaminawk ih kahni im loe hmai mah kang tih.
For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
35 Nihcae loe raihaih to zok ah pomh o moe, tidoeh avang ai caa to tapen o; nihcae ih zok loe alinghaih to ni pomh o, tiah a naa.
And he shall conceive sorrows, and his end shall be vanity, and his belly shall bear deceit.