< Job 14 >
1 Nongpata mah tapen ih kami loe nawnetta hing nathung raihaih hoiah koi.
For a mortal born of a woman [is] short lived, and full of wrath.
2 Anih loe apawk baktiah ampha tahang moe, azaem roep; tahlip baktiah cawnh, cak poe ai.
Or he falls like a flower that has bloomed; and he departs like a shadow, and can’t continue.
3 To baktih hmuen pongah mik na padai moe, lokcaekhaih hmaa ah nang caeh haih han maw?
Hast you not taken account even of him, and caused him to enter into judgement before you?
4 Mi mah maw kaciim ai thung hoiah kaciim hmuen to sin thai tih? Mi mah doeh sin thai mak ai.
For who shall be pure from uncleanness? not even one;
5 Kami ih aninawk to kroek moe, khrah nazetto maw oh pae vop, tiah na panoek pae pongah, anih mah poeng thai han ai ah ramri to na sak pae.
if even his life should be [but] one day upon the earth: and his months are numbered by him: you have appointed [him] for a time, and he shall by no means exceed [it].
6 Toksak han tlai ih kami baktiah, angmah ih aninawk boeng khoek to, angmah koeh ah oh hanah, anih to angqoi taak ah.
Depart from him, that he may be quiet, and take pleasure in his life, [though] as a hireling.
7 Thing loe pakhruk cadoeh, tadok tacawt let ueloe, tanghang kangtha tacawt let tih, tiah oep han oh.
For there is hope for a tree, even if it should be cut down, [that] it shall blossom again, and its branch shall not fail.
8 Long thung ih tangzuun loe mitong boeh pongah, long ah akung dueh cadoeh,
For though its root should grow old in the earth, and its stem die in the rock;
9 tui hmui hoiah tadok let ueloe, thingkung kanawk baktiah tanghang tacawt let tih.
it will blossom from the scent of water, and will produce a crop, as one newly planted.
10 Toe kami loe duek moe, qong ving; ue, a hinghaih boeng pacoengah loe naa ah maw om vop tih?
But a man that has died is utterly gone; and when a mortal has fallen, he is no more.
11 Tuipui tui loe anghmat moe, vacong tui doeh kaang king baktih toengah,
For the sea wastes in [length of] time, and a river fails and is dried up.
12 kami loe angsong moe, angthawk let ai boeh; vannawk anghmaa ai karoek to anglawt mak ai, a iihhaih ahmuen hoi angthawk mak ai boeh.
And man that has lain down [in death] shall certainly not rise again till the heaven be dissolved, and they shall not awake from their sleep.
13 Aw taprong thungah na hawk ah, palung na phuihaih dip ai karoek to, tamquta hoi na hawk ah! Kai pahnet han ai ah, ka oh han ih atue to na khaek pae ah. (Sheol )
For oh that you had kept me in the grave, and had hidden me until your wrath should cease, and you should set me a time in which you would remember me! (Sheol )
14 Kami loe duek pacoengah hing let tih maw? Karai toksakhaih aninawk loe sawk parai cadoeh, kam khraihaih atue pha ai karoek to ka zing han.
For if a man should die, shall he live [again], having accomplished the days of his life? I will wait till I exist again?
15 Nang kawk naah, kang pathim pae han; na ban hoi sak ih hmuen to na koeh.
Then shall you call, and I will listen to you: but do not you reject the work of your hands.
16 Vaihi loe ka khok tangkannawk to na kroek moe, ka zaehaih to na khen ai boeh.
But you have numbered my devices: and not one of my sins shall escape you?
17 Ka sakpazaehaih loe pasah thungah catui ka daeng boeh moe, ka zaehaih nang kraeng pae hmoek boeh.
An you have sealed up my transgressions in a bag, and marked if I have been guilty of any transgression unawares.
18 Tanim thaih mae loe anghmat boeh moe, lungsong doeh a ohhaih ahmuen hoiah angthuih ving boeh.
And verily a mountain falling will utterly be destroyed, and a rock shall be worn out of its place.
19 Tuinawk mah thlung to maawtsak moe, tui tha mah long to takhawh baktih toengah, kami oephaih to nam rosak.
The waters wear the stones, and waters falling headlong [overflow] a heap of the earth: and you destroy the hope of man.
20 Kami to na pazawk poe, anih loe anghmat ving boeh; anih ih mikhmai to nam khraisak moe, kalah bangah na patoeh ving.
You drive him to an end, and he is gone: you set your face against him, and send him away;
21 A capanawk mah pakoehhaih hnu o cadoeh, anih mah panoek ai boeh; nihcae atlim ah krah o cadoeh, anih mah panoek pae ai boeh.
and though his children be multiplied, he knows [it] not; and if they be few, he is not aware.
22 Toe anih ih ngan to naa ueloe, a hinghaih palungsae tih, tiah a naa.
But his flesh is in pain, and his soul mourns.