< Job 13 >
1 Khenah, hae hmuennawk hae ka mik mah hnuk boeh; ka naa mah thaih moe, panoek boeh.
Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
2 Na panoek ih hmuen to, ka panoek toeng; nang pongah ka hnaem kue ai.
En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
3 Toe Thacak Sithaw khaeah ka thuih moe, Sithaw hoi angaek hanah ka koeh.
Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
4 Toe nangcae loe amsawnlok thui kami, tidoeh avang ai siboi ah ni na oh o.
Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
5 Lok apae ai ah na oh o duem nahaeloe, nangmacae palunghahaih ah om tih.
¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
6 Ka thuih han ih lok to tahngai oh loe, pahni hoiah ka thuih han ih lok hae tahngai oh.
Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
7 Sithaw kasae na thuih o han maw? Anih to na ling o han maw?
¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
8 Anih mikhmai maw na khet o han? Sithaw han lok na aek pae o han maw?
¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
9 Anih mah ang khet o naah hoih, tiah thui tih maw? Kami aling baktiah Sithaw to aling thai maw?
¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
10 Tamquta hoi mikhmai na khet o nahaeloe, anih mah na thuitaek o tih.
Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
11 A lensawkhaih loe nang han zitthok ai maw? Anih zit thohhaih na nuiah krah mak ai maw?
¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
12 Nangcae panoek thaihaih loe maiphu baktiah ni oh, nangcae abuephaih ahmuen doeh long hoiah sak ih abuephaih ah ni oh.
Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
13 Anghngai o duem ah, lok ka thuih han vop; to pacoengah kawbaktih hmuen doeh ka nuiah pha nasoe.
Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
14 Toe kai loe ka ngan hae kaek moe, ka hinghaih hae ban hoi ka sin han.
Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
15 Anih mah kai na hum cadoeh, a nuiah oephaih ka tawn vop tih; a hmaa ah zae loihhaih lok to ka thuih han vop.
En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
16 Anih loe kai pahlonghaih ah om tih; amoek kaminawk loe a hmaa ah angzo o mak ai.
Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
17 Ka lok hae palung tang hoi tahngai oh; ka thuih ih lok hae naa patueng oh.
Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
18 Khenah, vaihi kaimah kawng taphong hanah ka oh coek, ka zaehaih loih tih boeh, tiah ka panoek.
Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
19 Mi mah maw kai hae zaehaih net tang tih? To tiah zaehaih na net nahaeloe, lok apae ai ah kang hngai duem moe, ka duek halat han boeh.
¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
20 Hmuen hnetto khue ni kang hnik; nang paek nahaeloe na hmaa hoiah kang hawk ving mak ai.
Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
21 Kai khae hoi na ban to azuk ving ah, na zitthohhaih hoiah na pazih hmah.
Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
22 To pacoengah na kawk ah, kang pathim han; to tih ai boeh loe kai ka thuih hmaloe han, to pacoengah nang mah pathim ah.
Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
23 Ka sakpazaehaih hoi zaehaih nazetto maw oh? Ka sakpazaehaih hoi ka zaehaih to na patuek ah.
¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
24 Tipongah mikhmai na hawk moe, na misa ah nang suek loe?
¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
25 Takhi mah hmuh ih thingqam to na zit maw? Kangqo thingqam to na patom han maw?
¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
26 Kakhaa parai ka zaehaih to na pakuem moe, thendoeng nathuem ah ka sak ih zaehaih atho to vaihi kai han nang tongsak boeh.
Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
27 Ka khok ah thlong nang thuk moe, ka caehhaih loklamnawk boih to na khet; ka cawh ih khokkong doeh na parui boih.
Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
28 To tiah raihaih tongh kami loe, kaqong hmuen baktih, karaa mah caak ih laihaw kaprawn baktiah, thazok moe, anghmat zuep boeh.
Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.