< Job 13 >
1 Khenah, hae hmuennawk hae ka mik mah hnuk boeh; ka naa mah thaih moe, panoek boeh.
Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Na panoek ih hmuen to, ka panoek toeng; nang pongah ka hnaem kue ai.
Como vós o sabeis, o sei eu tambem; não vos sou inferior.
3 Toe Thacak Sithaw khaeah ka thuih moe, Sithaw hoi angaek hanah ka koeh.
Mas eu fallarei ao Todo-poderoso, e quero defender-me para com Deus.
4 Toe nangcae loe amsawnlok thui kami, tidoeh avang ai siboi ah ni na oh o.
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos medicos que não valem nada.
5 Lok apae ai ah na oh o duem nahaeloe, nangmacae palunghahaih ah om tih.
Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
6 Ka thuih han ih lok to tahngai oh loe, pahni hoiah ka thuih han ih lok hae tahngai oh.
Ouvi agora a minha defeza, e escutae os argumentos dos meus labios.
7 Sithaw kasae na thuih o han maw? Anih to na ling o han maw?
Porventura por Deus fallareis perversidade? e por elle fallareis engano?
8 Anih mikhmai maw na khet o han? Sithaw han lok na aek pae o han maw?
Ou fareis acceitação da sua pessoa? ou contendereis por Deus?
9 Anih mah ang khet o naah hoih, tiah thui tih maw? Kami aling baktiah Sithaw to aling thai maw?
Ser-vos-hia bom, se elle vos esquadrinhasse? ou zombareis d'elle, como se zomba d'algum homem?
10 Tamquta hoi mikhmai na khet o nahaeloe, anih mah na thuitaek o tih.
Certamente vos reprehenderá, se em occulto fizerdes acceitação de pessoas.
11 A lensawkhaih loe nang han zitthok ai maw? Anih zit thohhaih na nuiah krah mak ai maw?
Porventura não vos espantará a sua alteza? e não cairá sobre vós o seu temor?
12 Nangcae panoek thaihaih loe maiphu baktiah ni oh, nangcae abuephaih ahmuen doeh long hoiah sak ih abuephaih ah ni oh.
As vossas memorias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
13 Anghngai o duem ah, lok ka thuih han vop; to pacoengah kawbaktih hmuen doeh ka nuiah pha nasoe.
Calae-vos perante mim, e fallarei eu, e que fique alliviado algum tanto.
14 Toe kai loe ka ngan hae kaek moe, ka hinghaih hae ban hoi ka sin han.
Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Anih mah kai na hum cadoeh, a nuiah oephaih ka tawn vop tih; a hmaa ah zae loihhaih lok to ka thuih han vop.
Ainda que me matasse, n'elle esperarei; comtudo os meus caminhos defenderei diante d'elle.
16 Anih loe kai pahlonghaih ah om tih; amoek kaminawk loe a hmaa ah angzo o mak ai.
Tambem elle será a salvação minha: porém o hypocrita não virá perante o seu rosto
17 Ka lok hae palung tang hoi tahngai oh; ka thuih ih lok hae naa patueng oh.
Ouvi com attenção as minhas razões, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Khenah, vaihi kaimah kawng taphong hanah ka oh coek, ka zaehaih loih tih boeh, tiah ka panoek.
Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Mi mah maw kai hae zaehaih net tang tih? To tiah zaehaih na net nahaeloe, lok apae ai ah kang hngai duem moe, ka duek halat han boeh.
Quem é o que contenderá comigo? se eu agora me calasse, daria o espirito.
20 Hmuen hnetto khue ni kang hnik; nang paek nahaeloe na hmaa hoiah kang hawk ving mak ai.
Duas coisas sómente não faças para comigo; então me não esconderei do teu rosto:
21 Kai khae hoi na ban to azuk ving ah, na zitthohhaih hoiah na pazih hmah.
Desvia a tua mão para longe, de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 To pacoengah na kawk ah, kang pathim han; to tih ai boeh loe kai ka thuih hmaloe han, to pacoengah nang mah pathim ah.
Chama, pois, e eu responderei; ou eu fallarei, e tu responde-me.
23 Ka sakpazaehaih hoi zaehaih nazetto maw oh? Ka sakpazaehaih hoi ka zaehaih to na patuek ah.
Quantas culpas e peccados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu peccado.
24 Tipongah mikhmai na hawk moe, na misa ah nang suek loe?
Porque escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Takhi mah hmuh ih thingqam to na zit maw? Kangqo thingqam to na patom han maw?
Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás o restolho secco?
26 Kakhaa parai ka zaehaih to na pakuem moe, thendoeng nathuem ah ka sak ih zaehaih atho to vaihi kai han nang tongsak boeh.
Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Ka khok ah thlong nang thuk moe, ka caehhaih loklamnawk boih to na khet; ka cawh ih khokkong doeh na parui boih.
Tambem pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas as solas dos meus pés.
28 To tiah raihaih tongh kami loe, kaqong hmuen baktih, karaa mah caak ih laihaw kaprawn baktiah, thazok moe, anghmat zuep boeh.
Envelhecendo-se entretanto elle com a podridão, e como o vestido, ao qual roe a traça.