< Job 13 >
1 Khenah, hae hmuennawk hae ka mik mah hnuk boeh; ka naa mah thaih moe, panoek boeh.
Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
2 Na panoek ih hmuen to, ka panoek toeng; nang pongah ka hnaem kue ai.
I know what you know. You're no better than me.
3 Toe Thacak Sithaw khaeah ka thuih moe, Sithaw hoi angaek hanah ka koeh.
But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
4 Toe nangcae loe amsawnlok thui kami, tidoeh avang ai siboi ah ni na oh o.
As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
5 Lok apae ai ah na oh o duem nahaeloe, nangmacae palunghahaih ah om tih.
I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
6 Ka thuih han ih lok to tahngai oh loe, pahni hoiah ka thuih han ih lok hae tahngai oh.
Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
7 Sithaw kasae na thuih o han maw? Anih to na ling o han maw?
Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
8 Anih mikhmai maw na khet o han? Sithaw han lok na aek pae o han maw?
Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
9 Anih mah ang khet o naah hoih, tiah thui tih maw? Kami aling baktiah Sithaw to aling thai maw?
Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
10 Tamquta hoi mikhmai na khet o nahaeloe, anih mah na thuitaek o tih.
No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
11 A lensawkhaih loe nang han zitthok ai maw? Anih zit thohhaih na nuiah krah mak ai maw?
Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
12 Nangcae panoek thaihaih loe maiphu baktiah ni oh, nangcae abuephaih ahmuen doeh long hoiah sak ih abuephaih ah ni oh.
Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
13 Anghngai o duem ah, lok ka thuih han vop; to pacoengah kawbaktih hmuen doeh ka nuiah pha nasoe.
Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
14 Toe kai loe ka ngan hae kaek moe, ka hinghaih hae ban hoi ka sin han.
I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
15 Anih mah kai na hum cadoeh, a nuiah oephaih ka tawn vop tih; a hmaa ah zae loihhaih lok to ka thuih han vop.
Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
16 Anih loe kai pahlonghaih ah om tih; amoek kaminawk loe a hmaa ah angzo o mak ai.
By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
17 Ka lok hae palung tang hoi tahngai oh; ka thuih ih lok hae naa patueng oh.
Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
18 Khenah, vaihi kaimah kawng taphong hanah ka oh coek, ka zaehaih loih tih boeh, tiah ka panoek.
Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
19 Mi mah maw kai hae zaehaih net tang tih? To tiah zaehaih na net nahaeloe, lok apae ai ah kang hngai duem moe, ka duek halat han boeh.
Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
20 Hmuen hnetto khue ni kang hnik; nang paek nahaeloe na hmaa hoiah kang hawk ving mak ai.
God, I have two requests, then I can face you.
21 Kai khae hoi na ban to azuk ving ah, na zitthohhaih hoiah na pazih hmah.
Stop beating me, and stop terrifying me.
22 To pacoengah na kawk ah, kang pathim han; to tih ai boeh loe kai ka thuih hmaloe han, to pacoengah nang mah pathim ah.
Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
23 Ka sakpazaehaih hoi zaehaih nazetto maw oh? Ka sakpazaehaih hoi ka zaehaih to na patuek ah.
What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
24 Tipongah mikhmai na hawk moe, na misa ah nang suek loe?
Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
25 Takhi mah hmuh ih thingqam to na zit maw? Kangqo thingqam to na patom han maw?
Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
26 Kakhaa parai ka zaehaih to na pakuem moe, thendoeng nathuem ah ka sak ih zaehaih atho to vaihi kai han nang tongsak boeh.
For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
27 Ka khok ah thlong nang thuk moe, ka caehhaih loklamnawk boih to na khet; ka cawh ih khokkong doeh na parui boih.
You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
28 To tiah raihaih tongh kami loe, kaqong hmuen baktih, karaa mah caak ih laihaw kaprawn baktiah, thazok moe, anghmat zuep boeh.
I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.