< Job 12 >
2 Nangcae loe kami ah na oh o pongah, palunghahaih hoiah nawnto na dueh o tih, tiah palunghaeng han om ai.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Kai doeh nangcae baktiah poekhaih ka tawnh toeng; nangcae pongah ka hnaem kue ai; ue, mi maw hae baktih hmuennawk panoek ai ah kaom?
También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Sithaw ka kawk naah, anih mah ang pathimh; toe ka imtaeng kami mah ang pahnui thuih; katoeng kami hoi coek koi om ai kami loe pahnuithuihaih ah ni oh.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Hmaiim baktiah khosak hoih kami mah raihaih katong amtimh tom kami to pahnuithuih.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Hmuenmae taek kaminawk ih kahni im loe qoeng tahang, Sithaw panoek ai kaminawk loe ngancuem o; Sithaw mah a ban hoiah angraenghaih to paek.
Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
7 Toe vaihi moisannawk to dueng oh, nihcae mah na patuk tih; van ih tavaanawk to dueng oh, nihcae mah na thui o tih;
Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
8 to tih ai boeh loe long to dueng oh, anih mah na patuek ueloe, tuipui tanganawk mah na thui o tih.
O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
9 Hae hmuennawk loe Angraeng mah ni a ban hoiah sak, tiah moisannawk mah mataeng doeh panoek o na ai maw?
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
10 A sak ih hmuennawk boih ih hinghaih hoi kami anghahhaih takhi loe a ban ah ni oh.
Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
11 Pakha mah caaknaek pataengh baktih toengah, naa mah loknawk to tanoek na ai maw?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Saning coeh kami loe palunghahaih hoiah koi; saning kasawk ah hing kami loe panoek thaihaih to tawnh.
En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
13 Toe Sithaw loe palunghahaih hoi thacakhaih hoiah akoep; palunghahaih hoi panoek thaihaih doeh anih ih ni.
Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Khenah, anih mah phraek ih hmuen loe, mi mah doeh sah let thai ai boeh; anih mah pakhrak ih kami loe, mi mah doeh loisak thai ai boeh.
He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Khenah, anih mah tui pakaa naah, tui to kaang; anih mah paongh naah, long loe tui hoiah koi.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Anih loe thacakhaih hoi palunghahaih hoiah koi; aling kami hoi aling kop kami doeh angmah ban ah ni oh.
Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Anih mah kahoih poekhaih paek kaminawk to amrosak moe, lokcaek kaminawk to amthusak.
El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
18 Anih mah siangpahrangnawk to takhoe moe, kazii hoiah zaeng.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
19 Anih mah qaimanawk to takhoe moe, thacak kami to amtimsak.
El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
20 Anih mah oepthok kahoih poekhaih paek kaminawk ih pahni to tamuep pae moe, kacoehtanawk khopoek thaihaih to lak pae ving.
El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
21 Anih mah angraengnawk to azatpawsak moe, thacak kaminawk to thazoksak.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Anih mah khoving thung hoiah kathuk hmuennawk to amtuengsak moe, duekhaih tahlip to aanghaih thungah zaeh.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 Prae kaminawk to lensak moe, amrosak let; praenawk to kaawksak moe, tamcaeksak let.
El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
24 Long zaehoikungnawk ih palunghahaih to a lak pae ving moe, loklam om ai praezaek ah amhetsak.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
25 Nihcae loe aanghaih kaom ai khoving thungah pathoep hoiah avah o moe, mu paqui kami baktiah ahnuk ahmaa amtimh hoiah lam caeh o.
Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.