< Job 12 >
Alors Job prit la parole et dit:
2 Nangcae loe kami ah na oh o pongah, palunghahaih hoiah nawnto na dueh o tih, tiah palunghaeng han om ai.
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Kai doeh nangcae baktiah poekhaih ka tawnh toeng; nangcae pongah ka hnaem kue ai; ue, mi maw hae baktih hmuennawk panoek ai ah kaom?
Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Sithaw ka kawk naah, anih mah ang pathimh; toe ka imtaeng kami mah ang pahnui thuih; katoeng kami hoi coek koi om ai kami loe pahnuithuihaih ah ni oh.
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
5 Hmaiim baktiah khosak hoih kami mah raihaih katong amtimh tom kami to pahnuithuih.
Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 Hmuenmae taek kaminawk ih kahni im loe qoeng tahang, Sithaw panoek ai kaminawk loe ngancuem o; Sithaw mah a ban hoiah angraenghaih to paek.
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
7 Toe vaihi moisannawk to dueng oh, nihcae mah na patuk tih; van ih tavaanawk to dueng oh, nihcae mah na thui o tih;
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
8 to tih ai boeh loe long to dueng oh, anih mah na patuek ueloe, tuipui tanganawk mah na thui o tih.
ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Hae hmuennawk loe Angraeng mah ni a ban hoiah sak, tiah moisannawk mah mataeng doeh panoek o na ai maw?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 A sak ih hmuennawk boih ih hinghaih hoi kami anghahhaih takhi loe a ban ah ni oh.
qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 Pakha mah caaknaek pataengh baktih toengah, naa mah loknawk to tanoek na ai maw?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 Saning coeh kami loe palunghahaih hoiah koi; saning kasawk ah hing kami loe panoek thaihaih to tawnh.
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 Toe Sithaw loe palunghahaih hoi thacakhaih hoiah akoep; palunghahaih hoi panoek thaihaih doeh anih ih ni.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
14 Khenah, anih mah phraek ih hmuen loe, mi mah doeh sah let thai ai boeh; anih mah pakhrak ih kami loe, mi mah doeh loisak thai ai boeh.
Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Khenah, anih mah tui pakaa naah, tui to kaang; anih mah paongh naah, long loe tui hoiah koi.
Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 Anih loe thacakhaih hoi palunghahaih hoiah koi; aling kami hoi aling kop kami doeh angmah ban ah ni oh.
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 Anih mah kahoih poekhaih paek kaminawk to amrosak moe, lokcaek kaminawk to amthusak.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 Anih mah siangpahrangnawk to takhoe moe, kazii hoiah zaeng.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
19 Anih mah qaimanawk to takhoe moe, thacak kami to amtimsak.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 Anih mah oepthok kahoih poekhaih paek kaminawk ih pahni to tamuep pae moe, kacoehtanawk khopoek thaihaih to lak pae ving.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 Anih mah angraengnawk to azatpawsak moe, thacak kaminawk to thazoksak.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 Anih mah khoving thung hoiah kathuk hmuennawk to amtuengsak moe, duekhaih tahlip to aanghaih thungah zaeh.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
23 Prae kaminawk to lensak moe, amrosak let; praenawk to kaawksak moe, tamcaeksak let.
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 Long zaehoikungnawk ih palunghahaih to a lak pae ving moe, loklam om ai praezaek ah amhetsak.
Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 Nihcae loe aanghaih kaom ai khoving thungah pathoep hoiah avah o moe, mu paqui kami baktiah ahnuk ahmaa amtimh hoiah lam caeh o.
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.