< Jeremiah 47 >
1 Faro mah Gaza tuh ai naah, Philistin kawng pongah tahmaa Jeremiah khaeah angzo Angraeng ih lok loe,
Nầy là lời từ Ðức Giê-hô-va phán cho tiên tri Giê-rê-mi về người Phi-li-tin, trước khi Pha-ra-ôn chưa đánh Ga-xa.
2 Angraeng mah hae tiah thuih; Khenah aluek bangah tui to len tahang, tui uemhaih mah pha ueloe, prae hoi a thungah kaom hmuennawk boih, vangpui hoi a thung ih kaminawk to uem boih tih; to naah kaminawk qah o ueloe, prae thungah kaom kaminawk to hang o boih tih.
Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Kìa, những luồng sóng từ phương bắc nhảy lên, sẽ trở nên sông vỡ bờ, sẽ làm ngập đất và mọi vậy ở đất, ngập thành và dân cư ở đó. Người ta đều cất tiếng kêu, hết thảy dân cư trong đất đều than thở.
3 Misanawk ih hrang khok tuenh, hrang lakoknawk ih atuen, hrang lakok khok tuennawk pongah, ampanawk ih bantha to zok o moe, a caanawk doeh khen o thai ai boeh;
Nghe tiếng vó ngựa, và tiếng xe cộ ầm ạc, bánh xe rầm rầm, thì kẻ làm cha chẳng xây lại xem con cái mình, vì tay mình yếu đuối.
4 Philistin kaminawk amro boihhaih ni, Tura hoi Sidon abomh hanah anghmat kaminawk phreak boihhaih ni loe phak boeh; Angraeng mah Philistin kaminawk Kaptor prae ih anghmat kaminawk to amrosak tih boeh.
Ấy là đến ngày diệt hết đến Phi-li-tin và cất khỏi Ty-rơ và Si-đôn những kẻ còn lại giúp nó. Vì Ðức Giê-hô-va sẽ diệt dân Phi-li-tin, tức những kẻ còn sót lại ở cù lao Cáp-tô.
5 Gaza loe sam to aat boih tih; Ashkelon doeh kanghmat azawnnawk hoi nawnto amrosak boeh; nasetto maw nangmah hoi nangmah to nang aah khing han vop?
Ga-xa đã trở nên trọc trọi; Ách-ca-lôn cùng các đồng bằng xung quanh đã ra hư không; các ngươi tự cắt thịt mình cho đến bao giờ?
6 Aw Angraeng ih sumsen nang, anghngai duem ai ah nasetto maw na oh han vop? Nangmah ih tabu thungah pacaeng ah, anghak ah loe om duem lai ah,
Hỡi gươm của Ðức Giê-hô-va, còn bao lâu nữa mầy ý nghĩ? Hãy trở vào vỏ mầy, thôi đi, ở cho yên lặng.
7 toe Ashkelon hoi tuipui taeng to tuk hanah, Angraeng mah lokpaek boeh pongah, kawbangmaw nang hak thai tih?
Khi Ðức Giê-hô-va đã truyền lịnh cho, thì mầy ý nghĩ thế nào được ư? Vì Ngài đã định nó nghịch cùng Ách-ca-lôn và bờ biển.