< Genesis 7 >

1 Angraeng mah Noah khaeah, Nangmah hoi na imthung takoh boih palong thungah akun oh; nang loe ka hmaa ah vaihi dung ih kaminawk salakah kami katoeng ah kang hnuk.
And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
2 Long nuiah taw ih moi atii anghmat ving han ai ah, atii kamghnong kaciim moi to amno hoi ampa sarihto, acaeng kanghmong kaciim ai moi doeh amno hoi ampa hnetto,
Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
3 atii kanghmong van ih tavaa doeh amno hoi ampa sarihto ah la boih ah.
And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
4 Vaihi hoi ni sarihto thungah, long ah ni qui palito hoi qum qui palito thung kho kang oihsak moe, long nuiah kaom ka sak ih kahing hmuennawk to kam rosak boih han, tiah a naa.
For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.
5 Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah Noah mah sak boih.
And Noah did everything which the Lord said he was to do.
6 Long to tui mah uem naah, Noah loe saning cumvai tarukto oh boeh.
And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
7 Tui len pongah, Noah mah a capanawk, a zu hoi a capanawk ih zu boih, palong thungah akun haih.
And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.
8 Kaciim hoi kaciim ai moinawk, tavaanawk hoi long ah kavak moinawk boih,
Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,
9 Sithaw mah Noah khaeah thuih ih lok baktih toengah, amno hoi ampa hnetto kacung ah, Noah hoi nawnto palong thungah akun o.
In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
10 Ni sarihto pacoengah loe long nuiah tui uemhaih to phak.
And after the seven days, the waters came over all the earth.
11 Noah hinghaih saning cumvai tarukto koephaih saning, khrah hnetto haih, ni hatlai sarihto naah, kalen hoi kathuk long thung hoiah tui to puek moe, van thokbuemnawk to am-ongh.
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;
12 Ni qui palito hoi qum qui palito long nuiah kho angzoh.
And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
13 To na niah Noah loe a capa Shem, Ham hoi Japheth, a zu hoi a capa thumto ih zunawk,
On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
14 Moi kasannawk, pacah ih moinawk boih, long ah kavak moi, pakhraeh tawn tavaanawk loe Noah hoi nawnto palong thungah akun o.
And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
15 Hinghaih tawn, moinawk boih loe hnetto kacung ah, Noah khaeah caeh o moe, palong thungah akun o.
They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
16 Sithaw mah Noah khaeah thuih ih lok baktih toengah, moinawk boih amno hoi ampa kacung ah, Noah khaeah palong thungah akun o; to pacoengah Angraeng mah anih to thok khah thuih khoep.
Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
17 Long loe ni qui palito thung tui mah uem; kalen aep aep tui mah palong to long ranui ah atoengh tahang.
And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
18 Tui loe len moe, long ranui bangah sang tahang aep aep; tui mah palong to long ranui ah atoengh tahang.
And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
19 Long nuiah tui len parai pongah, van tlim ah kaom, maesangnawk to tui mah uem boih.
And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
20 Mae ranuih dong hatlai panga karoek to tui mah uengh tahang.
The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
21 Long ah kaom angtawt thaih moinawk, tavaanawk, pacah ih moinawk, taw ih moisannawk, long ah kavak moinawk hoi kaminawk to duek o boih.
And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
22 Saoeng ah kaom, hnah hoi anghahaih takhi tawn moinawk to duek o boih.
Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
23 Long nuiah kaom kahing hmuennawk, kami, pacah ih moi, long ah kavak moinawk, van ih tavaanawk to tamit boih; Noah angmah, anih hoi nawnto kaom kaminawk khue ni anghmat o.
Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.
24 Tui mah long to ni cumvai, qui pangato thung uem.
And the waters were over the earth a hundred and fifty days.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood