< Genesis 11 >
1 To naah long pum ah lok maeto khue oh moe, lok maeto ni apaeh o.
全地は一の言語一の音のみなりき
2 Ni angyae bang hoiah a caeh o, Shinar azawn to hnuk o naah, to ah khosak o.
茲に人衆東に移りてシナルの地に平野を得て其處に居住り
3 To naah nihcae mah maeto hoi maeto khaeah, Angzo oh, amlai long pahlom o si loe, hmaiqoeng o si, tiah thuih o. Thlung zuengah amlai long to patoh o moe, param long zuengah thing tangpri to patoh o.
彼等互に言けるは去來甎石を作り之を善く爇んと遂に石の代に甎石を獲灰沙の代に石漆を獲たり
4 Nihcae mah, Angzo oh, vangpui maeto sah o si loe, van pha khoek to imsang to sah o si; aimacae ahmin amthang hanah sah o si, to tih ai nahaeloe long pum ah ampraek o boih moeng tih, tiah a thuih o.
又曰けるは去來邑と塔とを建て其塔の頂を天にいたらしめん斯して我等名を揚て全地の表面に散ることを免れんと
5 Angraeng loe kaminawk mah sak ih imsang hoi vangpui to khet hanah, angzoh tathuk.
ヱホバ降臨りて彼人衆の建る邑と塔とを觀たまへり
6 Angraeng mah, Khenah, kaminawk loe maeto ah oh o moe, lok maeto apaeh o boih pongah, hae tok hae sak amtong o boeh; vaihi sak han a poek o ih hmuen hae pakaahaih tidoeh om ai ah sah o tih.
ヱホバ言たまひけるは視よ民は一にして皆一の言語を用ふ今既に此を爲し始めたり然ば凡て其爲んと圖維る事は禁止め得られざるべし
7 Angzo oh, caeh o tathuk si loe, maeto hoi maeto lok angthaih han ai ah, lok anghmangsak si, tiah thuih o.
去來我等降り彼處にて彼等の言語を淆し互に言語を通ずることを得ざらしめんと
8 To pongah Angraeng mah nihcae to long pum ah ampraeksak; to naah vangpui to sah ai ah toengh o sut.
ヱホバ遂に彼等を彼處より全地の表面に散したまひければ彼等邑を建ることを罷たり
9 Angraeng mah long pum ah kaom kaminawk to lok anghmangsak, to ahmuen hoiah nihcae to long pum ah ampraeksak phang, to pongah vangpui to Babel, tiah kawk o.
是故に其名はバベル(淆亂)と呼ばる是はヱホバ彼處に全地の言語を淆したまひしに由てなり彼處よりヱホバ彼等を全地の表に散したまへり
10 Shem ih caanawk kawng loe hae tiah oh; Shem loe saning cumvaito oh moe, tui uemhaih phak pacoeng, saning hnetto naah, Arphazad to sak;
セムの傳は是なりセム百歳にして洪水の後の二年にアルパクサデを生り
11 Arphazad to a sak pacoengah, Shem loe saning cumvai pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
セム、アルパクサデを生し後五百年生存へて男子女子を生り
12 Arphazad loe saning qui thum, pangato naah Salah to sak.
アルパクサデ三十五歳に及びてシラを生り
13 Arphazad loe Salah sak pacoengah, saning cumvai pali, thumto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
アルパクサデ、シラを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
14 Salah loe saning qui thumto naah, Eber to sak.
シラ三十歳におよびてエベルを生り
15 Salah loe Eber sak pacoengah saning cumvai pali, thumto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
シラ、エベルを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
16 Eber loe saning qui thum, palito naah Peleg to sak.
エベル三十四歳におよびてペレグを生り
17 Eber loe Peleg sak pacoengah, saning cumvai pali, qui thumto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
エベル、ペレグを生し後四百三十年生存へて男子女子を生り
18 Peleg loe saning qui thumto naah Reu to sak.
ペレグ三十歳におよびてリウを生り
19 Peleg loe Reu sak pacoengah, saning cumvai hnet, takawtto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
ペレグ、リウを生し後二百九年生存へて男子女子を生り
20 Reu loe saning qui thum, hnetto naah Serug to sak.
リウ三十二歳におよびてセルグを生り
21 Reu loe Serug sak pacoengah, saning cumvai hnet, sarihto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
リウ、セルグを生し後二百七年生存へて男子女子を生り
22 Serug loe saning qui thumto naah Nahor to sak.
セルグ三十年におよびてナホルを生り
23 Serug loe Nahor sak pacoengah, saning cumvai hnetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
セルグ、ナホルを生しのち二百年生存へて男子女子を生り
24 Nahor loe saning pumphae takawtto naah, Terah to sak.
ナホル二十九歳に及びてテラを生り
25 Nahor loe Terah sak pacoengah, saning cumvai, hatlai takawtto hing moe, capa hoi canunawk sak vop.
ナホル、テラを生し後百十九年生存へて男子女子を生り
26 Terah loe saning cumvai sarihto naah, Abram, Nahor hoi Haran to sak.
テラ七十歳に及びてアブラム、ナホルおよびハランを生り
27 Terah ih caanawk kawng loe hae tiah oh; Terah mah Abram, Nahor hoi Haran to sak; Haran mah Lot to sak.
テラの傳は是なりテラ、アブラム、ナホルおよびハランを生ハラン、ロトを生り
28 Haran loe ampa Terah dueh ai naah, a tapenhaih Khaldia prae Ur vangpui ah duek.
ハランは其父テラに先ちて其生處なるカルデアのウルにて死たり
29 Abram hoi Nahor loe zu lak hoi hmaek; Abram ih zu loe Sarai; Nahor ih zu loe Milkah; Haran mah canu, Milkah hoi Ishkah to sak.
アブラムとナホルと妻を娶れりアブラムの妻の名をサライと云ナホルの妻の名をミルカと云てハランの女なりハランはミルカの父にして亦イスカの父なりき
30 Sarai loe caa kaak; to pongah caa sah ai.
サライは石女にして子なかりき
31 Terah mah a capa Abram, Haran ih capa Lot, a capa Abram ih zu, a langah Sarai to kawk moe, Khadia prae Ur vangpui hoiah Kanaan prae ah caeh haih; Haran vangpui phak o naah, to ah khosak o.
テラ、カナンの地に往とて其子アブラムとハランの子なる其孫ロト及其子アブラムの妻なる其媳サライをひき挈て倶にカルデアのウルを出たりしがハランに至て其處に住り
32 Terah loe saning cumvai hnet, pangato hing moe, Haran vangpui ah duek.
テラの齡は二百五歳なりきテラはハランにて死り