< Ezra 2 >
1 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
パロシの子孫二千百七十二人
4 Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
アラの子孫七百七十五人
6 Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
エラムの子孫千二百五十四人
8 Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
ザツトの子孫九百四十五人
9 Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
ザツカイの子孫七百六十人
10 Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
バニの子孫六百四十二人
11 Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
ベバイの子孫六百二十三人
12 Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
アデンの子孫四百五十四人
16 Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
ベザイの子孫三百二十三人
18 Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
ヨラの子孫百十二人
19 Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
ギバルの子孫九十五人
21 Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
ネトパの人五十六人
23 Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
アナトテの人百二十八人
24 Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
アズマウテの民四十二人
25 Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
ミクマシの人百二十二人
28 Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
ネボの民五十二人
30 Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
マグビシの民百五十六人
31 Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
他のエラムの民千二百五十四人
32 Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
ハリムの民三百二十人
33 Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
ヱリコの民三百四十五人
35 Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
セナアの民三千六百三十人
36 Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
インメルの子孫千五十二人
38 Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
パシュルの子孫千二百四十七人
39 Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
ハリムの子孫千十七人
40 Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
41 Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
46 Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り