< Ezra 2 >
1 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
Die Söhne Parhosch, 2172.
4 Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
Die Söhne Schephatjas, 372;
5 Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
die Söhne Arachs, 775;
6 Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
7 Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
die Söhne Elams, 1254;
8 Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
die Söhne Sattus, 945;
9 Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
die Söhne Sakkais, 760;
10 Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
die Söhne Banis, 642;
11 Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
die Söhne Bebais, 623;
12 Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
die Söhne Asgads, 1222;
13 Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
die Söhne Adonikams, 666;
14 Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
die Söhne Bigwais, 2056;
15 Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
die Söhne Adins, 454;
16 Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
17 Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
die Söhne Bezais, 323;
18 Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
die Söhne Jorahs, 112;
19 Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
die Söhne Haschums, 223;
20 Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
die Söhne Gibbars, 95;
21 Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
die Söhne Bethlehems, 123;
22 Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
die Männer von Netopha, 56;
23 Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
die Männer von Anathoth, 128;
24 Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
die Söhne Asmaweths, 42;
25 Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
26 Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
27 Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
die Männer von Mikmas, 122;
28 Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
die Männer von Bethel und Ai, 223;
29 Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
die Söhne Nebos, 52;
30 Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
die Söhne Magbisch, 156;
31 Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
32 Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
die Söhne Harims, 320;
33 Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
34 Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
die Söhne Jerechos, 345;
35 Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
die Söhne Senaas, 3630.
36 Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
37 Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
die Söhne Immers, 1052;
38 Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
die Söhne Paschchurs, 1247;
39 Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
die Söhne Harims, 1017.
40 Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
42 im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
43 Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
51 Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
59 Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
61 Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
65 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
67 Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
70 Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.