< Ezra 2 >
1 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
Les fils de Jora, cent douze;
19 Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.