< Exodus 36 >

1 Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, kaciim ahmuen ah toksak hanah, Bezalel hoi Aholiab loe Angraeng mah paek ih tok congca kasah thaih kaminawk hoi nawnto toksah hoi tih, tiah a thuih pae.
“Bezalel and Oholiab, and all the other men to whom Yahweh has given ability and enabled them to understand how to do all the work to make the Sacred Tent, must make everything just as Yahweh has commanded.”
2 To pacoengah Bazalel hoi Aholiab to Angraeng mah toksak thaihaih paek ih kami, toksak han palung huem kaminawk hoi nawnto Mosi mah kawk.
So Moses/I summoned Bezalel and Oholiab and all the other skilled men to whom Yahweh had given special ability and who wanted to do some of the work.
3 Hmuenciim hoiah tok to sak hanah, Israel kaminawk mah paek o ih hmuennawk boih to Bezalel hoi Aholiab mah Mosi khaeah lak hoi. Kaminawk loe akhawnbang kruek angmacae palung angthawk baktih toengah hmuen to sin o.
Moses/I gave them all the things that the people had brought as offerings to Yahweh for making the Sacred Tent. But the people continued bringing more things every morning.
4 To pongah bantok sah kop kami, hmuenciim ah toksah kaminawk boih mah, angmacae toksakhaih to caeh o taak moe,
As a result, the skilled men who were doing various things to make the Sacred Tent came to Moses/me
5 nihcae mah Mosi khaeah, Angraeng mah toksak han thuih ih lok pong kamtlai ah, kaminawk mah hmuenmae to sin o, tiah thuih pae o.
and said, “The people are bringing more than we need to do the work that Yahweh has commanded us!”
6 To pongah Mosi mah kaciim hmuen to sak hanah nongpa doeh, nongpata doeh hmuen sin han angai ai boeh, tiah a ohhhaih ahmuen boih ah taphongsak. To pongah kaminawk mah hmuen to sin o ai boeh.
So Moses/I gave the skilled men this message that was proclaimed throughout the camp: “No one should bring anything more as an offering to make the Sacred Tent!” When the people [heard that], they did not bring anything more.
7 A tawnh o ih hmuennawk loe toksak haih hanah khawt amtlai boeh.
What they had already brought was enough to do all the work. [In fact], it was more than was needed!
8 Toksah kaminawk thungah, bantok sah kop kaminawk mah puu kahni, rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim hoi payang ih kahni hato sak o moe, to bantok sah kop kaminawk mah kahni nuiah cherubim krang to soi o.
All the most skilled men among the workmen made the Sacred Tent. They made it from ten strips of fine linen, and carefully embroidered it using blue, purple, and red yarn/thread to make figures that resembled the winged creatures.
9 To ah payang ih kahninawk loe anghmong o boih; kahni loe dong pumphae, tazetto sawk moe, dong palito kawk.
Each strip was (14 yards/twelve meters) long and (2 yards/1.8 meters) wide.
10 Payang ih kahni pangato to maeto ah pacong moe, kalah pangato doeh maeto ah pacong let.
They sewed five strips together to make one set, and they sewed the other five strips together to make the other set.
11 Payang ih kahni atom ah kahni maeto hoi maeto pacong naah patoh hanah, rong kamiing hoiah kangbuet luet akhaw to a sak, kalah kahni atom pongah doeh to tiah a sak boih.
For each set, they made loops of blue [cloth] and fastened them on the outer edge of the strip, at the end of each set.
12 To pacoengah payang ih kahni maeto atom ah kangbuet luet akhaw qui pangato a sak; maeto hoi maeto pacong thai hanah, kalah maeto kahni atom ah doeh akhaw qui pangato a sak let bae.
They put 50 loops on the edge of the first set, and 50 loops on the edge of the second set.
13 Sui hoiah Kahni maeto hoi maeto paconghaih kangbuet luet akhaw qui pangato a sak moe, kahni to pacong naah kahni im maeto ah angcoeng.
They made 50 gold clasps/fasteners, to fasten both of the sets together. In that way, the inside of the Sacred Tent was [as though it was] one piece.
14 Kahni im ranuih to khuk hanah, payang ih kahni to maeh mui hoiah a sak; payang ih kahni hathlaito a sak.
They made a cover for the Sacred Tent from eleven pieces of cloth made from goats’ hair.
15 To ah payang ih kahni hathlaito loe anghmong o boih; dong qui thumto sawk moe, dong palito kawk.
Each piece of cloth was (15 yards/13.5 meters) long and (2 yards/1.8 meters) wide.
16 Payang ih kahni pangato loe maeto ah pacong moe, kalah kahni tarukto doeh maeto ah pacong let.
They sewed five of these pieces of cloth together to make one set, and they sewed the other six pieces of cloth together to make another set.
17 To pacoengah payang ih kahni aqai ah kangbuet luet akhaw qui pangato a sak moe, kalah kahni maeto pongah doeh kangbuet luet akhaw qui pangato a sak let.
They made 100 loops [of blue cloth]. They fastened 50 of them to the outer edge of the one set and they fastened 50 to the outer edge of the other set.
18 Kahni im maeto ah pacong hanah, sum kamling hoiah kangbuet luet akhaw qui pangato a sak let.
They made 50 bronze clasps/fasteners and joined the two sets together with them. In that way it formed one cover.
19 Kahni im ranuih to khuk hanah, rong kathim nok ih tuu tae ahin, to tuu tae ahin ranuih to khuk hanah caham hin to a sak.
They made two more covers for the Sacred Tent. They made one from rams’ skins that had been (tanned/dyed red), and they made the top cover from goatskin leather.
20 Kahni im tapang to shittim thing hoiah a sak.
They made frames from acacia wood and set them up [to support the covers for the Sacred Tent].
21 Tapang thingphaek loe dong hato sawk moe, dong maeto pacoeng, ahap len.
Each frame was (15 feet/4.5 meters) long and (27 in./66 cm.) wide.
22 Thingphaek loe hae bangah akhok maeto, ho bang ah akhok maeto, kangvan ah a sak; to tiah kahni im sakhaih thingphaek nuiah a sak boih.
They made two projections at the bottom of each frame. These were for fastening the frames to the bases underneath them. Each frame had these projections.
23 Kahni im aloih bang pakaa hanah, thingphaek pumphaeto a sak moe,
The skilled workmen made twenty frames for the south side of the Sacred Tent.
24 thingphaek pumphaeto pongah akhok pahnuthaih kangbuet luet akhaw qui palito sum kanglung hoiah a sak; thingphaek maeto tlim ah akhok hnetto, a khok pahnuthaih akhaw hnetto oh; kalah thingphaek pongah doeh to tiah oh boih.
They made 40 silver bases to go underneath them. Two bases went under each frame. The projections on each frame fit into these bases.
25 To tiah kahni im aluek bang pakaa hanah thingphaek pumphaeto a sak.
[Similarly], they made 20 frames for the north side of the Sacred Tent.
26 Thingphaek maeto pongah akhok pahnuthaih akhaw qui palito sak moe, thingphaek maeto tlim ah akhok hnetto a sak, to tiah kalah thingphaek maeto pongah doeh a sak.
They made 40 silver bases for them also, with two bases for under each frame.
27 Kahni im hnukbang pakaa hanah thingphaek tarukto a sak.
For the rear of the Sacred Tent, on the west side, they made six frames.
28 Kahni im takii hnetto ah thingphaek hnetto a sak boih.
They also made two extra frames, one for each corner of the rear of the Sacred Tent, [to provide extra support].
29 To im takii hnetto pakaahaih thingphaek hnetto, takung hoi tadong paconghaih to a sak moe, aqai paconghaih akhaw maeto pongah caehsak hmaek; to tiah im takii hnetto ah a sak boih.
The two corner frames were joined from the bottom to the top (OR, joined at both the bottom and the top). At the top of each of the two corner frames they fastened a gold ring for holding the crossbar.
30 To ah thingphaek tazetto oh moe, sum kanglung hoi sak ih akhok pahnuthaih akhaw hathlai tarukto oh; thingphaek maeto tlim ah akhok pahnuthaih hnetto oh boih.
In that way, [for the rear of the Sacred Tent] there were eight frames, and there were 16 bases, two bases under each frame.
31 To pacoengah kahni im takraenghaih to shittim thing hoiah a sak; kahni im hmaa maeto takraeng hanah takraenghaih thing pangato,
The workmen made 15 crossbars from acacia wood.
32 kahni im maeto bang ih thingphaek takraenghaih thing pangato, a hnukbang ih thingphaek takraeng hanah takraenghaih thing pangato a sak let.
Five of them were for the frames on the north side of the Sacred Tent, five for the south side, and five for the frames at the rear of the Sacred Tent, the west side.
33 A um takraeng haih hanah, hae bang hoi ho bang khoek to kapha thing to a sak.
The crossbars on the north, south, and west sides of the Sacred Tent were fastened to the middle of the frames. The two long crossbars extended from one end of the Sacred Tent to the other, and the crossbar on the west side extended from one side of the Sacred Tent to the other side.
34 Thingphaek boih sui tui pazut moe, takraenghaih thing qukhaih akhaw doeh sui hoiah a sak; takraenghaih thing doeh sui tui pazut boih.
The workmen covered the frames with gold and fastened gold rings to the poles. The crossbars [were put] into the rings. The crossbars were [also] covered with gold.
35 Payang ih kahni to rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan hoiah a sak moe, bantok sah kop kaminawk mah a nuiah cherubim krang to soi o.
They made a curtain from fine white linen. Skilled craftsmen embroidered it with blue, purple, and red yarn/thread, making designs [that resembled] the winged creatures.
36 Shittim thing hoiah kahni payanghaih tung palito a sak moe, sui tui pazut boih; tung pongah banghhaih cakoih baktih kaom sum doeh sui hoiah a sak, akhok pahnuthaih akhaw palito loe sum kanglung hoiah a sak.
They suspended/hung the curtain from four posts that were made from acacia [wood] and covered with gold. They set [each] post in a silver base.
37 Kahni im akunhaih thok taengah payang hanah, kahni sah kop kaminawk mah, kahni to rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan hoiah sak o;
They made a curtain to [cover] the entrance of the Sacred Tent. They made it from fine linen, and a skilled weaver embroidered it with blue, purple, and red yarn/thread.
38 tung pangato pongah cakoih baktih kaom sumnawk to a sak moe, tung ranuih hoi tungnawk to sui tui hoiah pazut boih; toe akhok pahnuthaih akhaw pangato loe sum kamling hoiah ni a sak.
[To support this curtain], they also made five posts from acacia wood and fastened gold clasps/fasteners to them. They completely covered the posts with gold. They also made a bronze base for each of those posts.

< Exodus 36 >